Paroles et traduction RaiderXD - Kaybım Var (speed up)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybım Var (speed up)
Моя потеря (ускоренная)
Kaybım
var
У
меня
потеря,
Giden
herkese
saygımdan
Ко
всем,
кто
ушёл,
с
уважением,
Susup
efkâra
daldım
bak
Смотри,
я
погрузился
в
меланхолию,
Yine
dertlerim
omzumda
Мои
печали
опять
на
моих
плечах.
Aksın
kan
Пусть
льётся
кровь,
Tüm
şerlere
hayrım
var
На
все
злодеяния
у
меня
есть
благодеяния,
Ben
bana
yetiyorum
aslında
da
На
самом
деле,
мне
хватает
самого
себя,
Kendine
yetemeyen
arsızlar
utansınlar
Пусть
те,
кто
не
могут
позаботиться
о
себе,
бесстыжие,
стыдятся.
Kaybım
var
У
меня
потеря,
Giden
herkese
saygımdan
Ко
всем,
кто
ушёл,
с
уважением,
Susup
efkâra
daldım
bak
Смотри,
я
погрузился
в
меланхолию,
Yine
dertlerim
omzumda
Мои
печали
опять
на
моих
плечах.
Aksın
kan
Пусть
льётся
кровь,
Tüm
şerlere
hayrım
var
На
все
злодеяния
у
меня
есть
благодеяния,
Ben
bana
yetiyorum
aslında
da
На
самом
деле,
мне
хватает
самого
себя,
Kendine
yetemeyen
arsızlar
utansınlar
Пусть
те,
кто
не
могут
позаботиться
о
себе,
бесстыжие,
стыдятся.
İzindeyim
ciğerimi
yakanın,
beni
derde
salanın
Я
иду
по
следу
той,
что
сожгла
мне
душу,
той,
что
ввергла
меня
в
печаль,
Biri
ona
gidip
beni
anlatsın,
biri
bana
olanı
Пусть
кто-нибудь
пойдёт
к
ней
и
расскажет
ей
обо
мне,
пусть
кто-нибудь
расскажет
мне,
что
с
ней,
Kervanımız
badireler
atlatmış,
yolun
ucu
kapalı
Наш
караван
пережил
множество
невзгод,
путь
впереди
закрыт,
Mürettebat
sıyrıklarla
kurtulmuş,
kaptan
ağır
yaralı
Экипаж
спасся
с
царапинами,
капитан
тяжело
ранен.
Yoklukların
yarası
var
bi'
yerlerde
derin
Где-то
глубоко
есть
раны
от
потерь,
Bi'
yerlerde
öksüz
kaldım
bi'
yerlerde
yetim
Где-то
я
остался
сиротой,
где-то
я
стал
нищим,
Ben
sevdanın
zenginiyim,
diğerleri
sefil
Я
богат
любовью,
другие
же
жалки,
Bulamazsın
onlar
gibi
bi'
yerlerde
beni
Ты
не
найдёшь
меня,
как
их,
где-то
там.
Bi'
yerlerde
yarım
kaldım,
devamını
getir
Где-то
я
остался
наполовину,
продолжи
мою
историю,
İlacım
yok,
bi'
önceki
devalarım
kefil
У
меня
нет
лекарства,
мои
предыдущие
падения
ручаются
за
это,
Bi'
acım
ve
bi'
de
kendim
buralarda
tekiz
Моя
боль
и
я
- мы
одни
здесь,
Yüzün
mü
yok,
bi'
Allah'ın
selamını
getir
У
тебя
нет
лица?
Передай
хотя
бы
привет
от
Бога.
Kaybım
var
У
меня
потеря,
Giden
herkese
saygımdan
Ко
всем,
кто
ушёл,
с
уважением,
Susup
efkâra
daldım
bak
Смотри,
я
погрузился
в
меланхолию,
Yine
dertlerim
omzumda
Мои
печали
опять
на
моих
плечах.
Aksın
kan
Пусть
льётся
кровь,
Tüm
şerlere
hayrım
var
На
все
злодеяния
у
меня
есть
благодеяния,
Ben
bana
yetiyorum
aslında
da
На
самом
деле,
мне
хватает
самого
себя,
Kendine
yetemeyen
arsızlar
utansınlar
Пусть
те,
кто
не
могут
позаботиться
о
себе,
бесстыжие,
стыдятся.
Kaybım
var
У
меня
потеря,
Giden
herkese
saygımdan
Ко
всем,
кто
ушёл,
с
уважением,
Susup
efkâra
daldım
bak
Смотри,
я
погрузился
в
меланхолию,
Yine
dertlerim
omzumda
Мои
печали
опять
на
моих
плечах.
Aksın
kan
Пусть
льётся
кровь,
Tüm
şerlere
hayrım
var
На
все
злодеяния
у
меня
есть
благодеяния,
Ben
bana
yetiyorum
aslında
da
На
самом
деле,
мне
хватает
самого
себя,
Kendine
yetemeyen
arsızlar
utansınlar
Пусть
те,
кто
не
могут
позаботиться
о
себе,
бесстыжие,
стыдятся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.