Paroles et traduction Raige feat. Ensi & Rayden - Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden)
Soccer School (feat. Ensi,Rayden)
C'era
una
volta
un
campetto
di
periferia
There
was
once
a
small
field
in
the
suburbs
Coi
pali
corrosi
dal
sole
ma
io
mi
sentivo
come
a
casa
mia
With
goalposts
corroded
by
the
sun,
but
I
felt
at
home
Addosso
la
maglia
di
Alex
tu
invece
c'hai
quella
di
Sheva
I
had
Alex's
jersey
on,
you
had
Sheva's
on
Dai
cazzo
ma
chissenefrega
Come
on,
who
cares
Per
noi
era
come
una
preghiera
It
was
like
a
prayer
for
us
Lo
capisce
soltanto
chi
c'era
Only
those
who
were
there
understand
Li
chiamano
gli
anni
della
formazione
They
call
them
the
formative
years
Noi
pensavamo
solo
a
quale
formazione
We
only
thought
about
which
formation
to
play
Paolo
sulla
fascia
vaporetto
Paolo
on
the
wing,
a
little
steam
engine
Corse
al
centro
io
in
mezzo
He
ran
to
the
center,
me
in
the
middle
Tra
I
pali
avevamo
Pagliuca
Vincenzo
We
had
Pagliuca
Vincenzo
in
goal
Renato
era
un
Recoba
Renato
was
a
Recoba
Raffaele
bomba
Napoli
Maradona
Raffaele,
a
Napoli
bomb,
Maradona
È
pure
meglio
della
tipa
meglio
della
droga
It's
even
better
than
a
girl,
better
than
drugs
Lo
capisce
chi
lo
prova
You
understand
if
you
try
it
Non
avevamo
pubblico
no
We
didn't
have
an
audience,
no
Eppure
a
noi
ci
sembrava
San
Siro
And
yet
it
felt
like
San
Siro
to
us
E
no
non
ero
l'unico
And
no,
I
wasn't
the
only
one
Ma
tanti
li
ho
persi
finiti
nel
giro
But
I
lost
many,
they
ended
up
in
the
circle
A
diventare
grandi
ci
vuole
coraggio
To
grow
up
you
need
courage
Capire
se
tirare
o
fare
un
passaggio
To
understand
whether
to
shoot
or
pass
La
vita
è
la
più
grande
scuola
di
calcio
Life
is
the
greatest
soccer
school
Che
c'è,
che
c'è
That's
what
it
is,
that's
what
it
is
Ricordo
partite
infinite
finite
venti
a
venticinque
I
remember
endless
matches
that
ended
twenty
to
twenty-five
Tipo
che
perdi
il
conto
dei
goal
chi
fa
questo
vince
Like
you
lose
count
of
the
goals,
whoever
does
this
wins
A
tutto
campo
anche
se
eravamo
cinque
contro
quattro
Full
field
even
if
we
were
five
against
four
Parte
il
contropiede
The
counter-attack
starts
Sale
anche
il
portiere
e
tutti
in
attacco
The
goalkeeper
also
goes
up
and
everyone
is
attacking
Non
c'era
ne
curva
ne
cori
ma
andava
bene
There
were
no
curves,
no
choirs,
but
it
was
fine
I
panni
sui
balconi
sembravano
bandiere
The
clothes
on
the
balconies
looked
like
flags
Per
le
punizioni
non
avevamo
un
buon
piede
We
didn't
have
a
good
foot
for
free
kicks
Siamo
cresciuti
soli
ma
siamo
cresciuti
insieme
We
grew
up
alone
but
we
grew
up
together
Con
la
fede
per
il
bomber
With
faith
for
the
bomber
Prega
San
Siro
prega
San
Paolo
Pray
San
Siro,
pray
San
Paolo
Che
alle
volte
That
sometimes
I
sogni
entrano
in
rete
dopo
un
palo
Dreams
go
into
the
net
after
hitting
the
post
Senza
un
arbitro
né
un
guardalinee
Without
a
referee
or
a
linesman
È
un
attimo
guarda
che
vite
Look
at
the
lives
we
live,
in
a
moment
Prima
il
vuoto
poi
il
boato
tre
fischi
alla
fine
First
the
void
then
the
roar
three
whistles
at
the
end
Non
avevamo
pubblico
no
We
didn't
have
an
audience,
no
Eppure
a
noi
ci
sembrava
San
Siro
And
yet
it
felt
like
San
Siro
to
us
E
no
non
ero
l'unico
And
no,
I
wasn't
the
only
one
Ma
tanti
li
ho
persi
finiti
nel
giro
But
I
lost
many,
they
ended
up
in
the
circle
A
diventare
grandi
ci
vuole
coraggio
To
grow
up
you
need
courage
Capire
se
tirare
o
fare
un
passaggio
To
understand
whether
to
shoot
or
pass
La
vita
è
la
più
grande
scuola
di
calcio
Life
is
the
greatest
soccer
school
Che
c'è,
che
c'è
That's
what
it
is,
that's
what
it
is
Cresciuti
nei
campetti
tra
polvere
ed
erba
Grown
up
on
the
fields
between
dust
and
grass
Senza
pensare
a
quello
che
la
vita
ti
riserva
Without
thinking
about
what
life
has
in
store
for
you
Felici
con
un
tango
ed
un
Supertele
Happy
with
a
Tango
and
a
Supertele
Un
colpo
di
tacco
nel
sette
via
le
ragnatele
A
backheel
shot
in
the
seven
away
the
cobwebs
In
radio
Battisti
e
Mogol
On
the
radio
Battisti
and
Mogol
Negli
occhi
le
prodezze
di
Baggio
e
di
Batigol
In
our
eyes
the
exploits
of
Baggio
and
Batigol
Manca
quella
semplicità
l'essenza
Missing
that
simplicity,
the
essence
All'insegna
della
spensieratezza
Dedicated
to
lightheartedness
Importa
l'ultimo
che
tocca
la
traversa
What
matters
is
who
touches
the
crossbar
last
Anni
prima
di
andiamo
a
Berlino
di
Caressa
Years
before
Caressa's
"Let's
go
to
Berlin"
Partite
infinite
tipo
Holly
e
Benji
Endless
matches
like
Holly
and
Benji
Maglie
in
terra
come
pali
i
tempi
erano
quelli
Shirts
on
the
ground
as
goalposts,
those
were
the
days
Sporchi
e
sudati
quale
galateo
Dirty
and
sweaty,
what
etiquette?
L'oratorio
come
il
Bernabeu
The
oratory
was
like
the
Bernabeu
Ora
conto
meno
del
mio
valore
reale
Now
I
count
less
than
my
real
value
Perché
sono
esploso
tardi
come
Di
Natale
Because
I
exploded
late
like
Di
Natale
Non
avevamo
pubblico
no
We
didn't
have
an
audience,
no
Eppure
a
noi
ci
sembrava
San
Siro
And
yet
it
felt
like
San
Siro
to
us
E
no
non
ero
l'unico
And
no,
I
wasn't
the
only
one
Ma
tanti
li
ho
persi
finiti
nel
giro
But
I
lost
many,
they
ended
up
in
the
circle
A
diventare
grandi
ci
vuole
coraggio
To
grow
up
you
need
courage
Capire
se
tirare
o
fare
un
passaggio
To
understand
whether
to
shoot
or
pass
La
vita
è
la
più
grande
scuola
di
calcio
Life
is
the
greatest
soccer
school
Che
c'è,
che
c'è
That's
what
it
is,
that's
what
it
is
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Marco Richetto, Riccardo Garifo, Andrea Spigaroli, Jari Ivan Vella, Marco Arata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.