Raige feat. Rayden - Comuni mortali - traduction des paroles en allemand

Comuni mortali - Raige feat. Raydentraduction en allemand




Comuni mortali
Gewöhnliche Sterbliche
Questa è l'Italia dei disvalori riflessa nelle canzoni
Dies ist das Italien der Unwerte, widergespiegelt in den Liedern
La musica è lo specchio delle generazioni
Musik ist der Spiegel der Generationen
E i ragazzi non lo sanno, fanno finta di non saperlo
Und die Jugendlichen wissen es nicht, sie tun so, als wüssten sie es nicht
L'ha avuta vinta un altro governo
Eine andere Regierung hat gewonnen
Con le mie rime tatuate sulle braccia ai concerti
Mit meinen Reimen, tätowiert auf den Armen bei Konzerten
E nelle menti innocenti di chi mi ringrazia
Und in den unschuldigen Gedanken derer, die mir danken
Quando sono io a dovervi ringraziare
Dabei bin ich es, der euch danken muss
Nella vita è chi ti ama a renderti speciale
Im Leben sind es die, die dich lieben, die dich besonders machen
Io sono normale, più che normale
Ich bin normal, mehr als normal
Un comune mortale, prima di Raige, Alex
Ein gewöhnlicher Sterblicher, vor Raige, Alex
E quella che voi pensate sia poesia
Und das, was ihr für Poesie haltet
è una cartolina dal mio inferno personale per la vostra via
ist eine Postkarte aus meiner persönlichen Hölle für deinen Weg
Questo mondo va avanti da se
Diese Welt dreht sich von selbst weiter
Gira intorno il sole anche senza di me
Die Sonne dreht sich auch ohne mich
Questo mondo va avanti da se
Diese Welt dreht sich von selbst weiter
Anche senza di me, anche senza di te
Auch ohne mich, auch ohne dich
Perché siamo comuni mortali io e te
Weil wir gewöhnliche Sterbliche sind, ich und du
Siamo solo comuni mortali io e te
Wir sind nur gewöhnliche Sterbliche, ich und du
Anche senza di me, anche senza di te
Auch ohne mich, auch ohne dich
Siamo comuni mortali bersagli degli stessi mali
Wir sind gewöhnliche Sterbliche, Ziele derselben Übel
Nella culla e nella tomba siamo tutti uguali
In der Wiege und im Grab sind wir alle gleich
L'umanità cresce giorno dopo giorno
Die Menschheit wächst Tag für Tag
L'evoluzione porta i comfort non le soluzioni
Die Evolution bringt Komfort, nicht Lösungen
Non soffriamo più il freddo e la fame, ma l'ansia e del panico
Wir leiden nicht mehr unter Kälte und Hunger, sondern unter Angst und Panik
Le preoccupazioni cambiano
Die Sorgen ändern sich
E il risultato che resta lo stesso
Und das Ergebnis bleibt dasselbe
Nel dolore siamo tutti sullo stesso piano
Im Schmerz sind wir alle auf derselben Ebene
E se una mia strofa ti aiuta a vivere meglio
Und wenn eine meiner Strophen dir hilft, besser zu leben
Sappi che, quando l'ascolti sei tu che aiuti me
Wisse, dass du, wenn du sie hörst, mir hilfst
Dai un senso alla mia vita, il cerchio si chiude
Du gibst meinem Leben einen Sinn, der Kreis schließt sich
Mi sento ancora mortale ma un po' meno comune
Ich fühle mich immer noch sterblich, aber etwas weniger gewöhnlich
Questo mondo va avanti da se
Diese Welt dreht sich von selbst weiter
Gira intorno il sole anche senza di me
Die Sonne dreht sich auch ohne mich
Questo mondo va avanti da se
Diese Welt dreht sich von selbst weiter
Anche senza di me, anche senza di te
Auch ohne mich, auch ohne dich
Perché siamo comuni mortali io e te
Weil wir gewöhnliche Sterbliche sind, ich und du
Siamo solo comuni mortali io e te
Wir sind nur gewöhnliche Sterbliche, ich und du
Anche senza di me, anche senza di te
Auch ohne mich, auch ohne dich
Se Dio mi ha messo una mano sul capo mente scrivevo
Wenn Gott mir eine Hand auf den Kopf gelegt hat, während ich schrieb
Adesso è scesa sugli occhi perché non vedo
Jetzt ist sie auf meine Augen gesunken, weil ich nicht sehe
Cantanti e scrittori sono comuni mortali
Sänger und Schriftsteller sind gewöhnliche Sterbliche
Spesso se schizzati e dannati
Oft verrückt und verdammt
E niente è come la paura, rende gli uomini uguali
Und nichts ist wie die Angst, sie macht die Menschen gleich
Intrappolarla con la penna è il sogno degli essere umani
Sie mit der Feder einzufangen, ist der Traum der Menschen
Ma siamo sulla terra noi comuni mortali
Aber wir sind auf der Erde, wir gewöhnlichen Sterblichen
I sogni li chiamiamo sogni perché restano tali
Wir nennen Träume Träume, weil sie solche bleiben
Faccio un lavoro che amo con gente che amo
Ich mache einen Job, den ich liebe, mit Leuten, die ich liebe
Per gente che amo e sa come mi chiamo
Für Leute, die ich liebe und die wissen, wie ich heiße
Ma barraterei tutto per un po' di tranquillità,
Aber ich würde alles für ein bisschen Ruhe eintauschen,
Di serenità, di stabilità
Für Gelassenheit, für Stabilität





Writer(s): Alex Andrea Vella, Marco Richetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.