Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comuni mortali
Gewöhnliche Sterbliche
Questa
è
l'Italia
dei
disvalori
riflessa
nelle
canzoni
Dies
ist
das
Italien
der
Unwerte,
widergespiegelt
in
den
Liedern
La
musica
è
lo
specchio
delle
generazioni
Musik
ist
der
Spiegel
der
Generationen
E
i
ragazzi
non
lo
sanno,
fanno
finta
di
non
saperlo
Und
die
Jugendlichen
wissen
es
nicht,
sie
tun
so,
als
wüssten
sie
es
nicht
L'ha
avuta
vinta
un
altro
governo
Eine
andere
Regierung
hat
gewonnen
Con
le
mie
rime
tatuate
sulle
braccia
ai
concerti
Mit
meinen
Reimen,
tätowiert
auf
den
Armen
bei
Konzerten
E
nelle
menti
innocenti
di
chi
mi
ringrazia
Und
in
den
unschuldigen
Gedanken
derer,
die
mir
danken
Quando
sono
io
a
dovervi
ringraziare
Dabei
bin
ich
es,
der
euch
danken
muss
Nella
vita
è
chi
ti
ama
a
renderti
speciale
Im
Leben
sind
es
die,
die
dich
lieben,
die
dich
besonders
machen
Io
sono
normale,
più
che
normale
Ich
bin
normal,
mehr
als
normal
Un
comune
mortale,
prima
di
Raige,
Alex
Ein
gewöhnlicher
Sterblicher,
vor
Raige,
Alex
E
quella
che
voi
pensate
sia
poesia
Und
das,
was
ihr
für
Poesie
haltet
è
una
cartolina
dal
mio
inferno
personale
per
la
vostra
via
ist
eine
Postkarte
aus
meiner
persönlichen
Hölle
für
deinen
Weg
Questo
mondo
va
avanti
da
se
Diese
Welt
dreht
sich
von
selbst
weiter
Gira
intorno
il
sole
anche
senza
di
me
Die
Sonne
dreht
sich
auch
ohne
mich
Questo
mondo
va
avanti
da
se
Diese
Welt
dreht
sich
von
selbst
weiter
Anche
senza
di
me,
anche
senza
di
te
Auch
ohne
mich,
auch
ohne
dich
Perché
siamo
comuni
mortali
io
e
te
Weil
wir
gewöhnliche
Sterbliche
sind,
ich
und
du
Siamo
solo
comuni
mortali
io
e
te
Wir
sind
nur
gewöhnliche
Sterbliche,
ich
und
du
Anche
senza
di
me,
anche
senza
di
te
Auch
ohne
mich,
auch
ohne
dich
Siamo
comuni
mortali
bersagli
degli
stessi
mali
Wir
sind
gewöhnliche
Sterbliche,
Ziele
derselben
Übel
Nella
culla
e
nella
tomba
siamo
tutti
uguali
In
der
Wiege
und
im
Grab
sind
wir
alle
gleich
L'umanità
cresce
giorno
dopo
giorno
Die
Menschheit
wächst
Tag
für
Tag
L'evoluzione
porta
i
comfort
non
le
soluzioni
Die
Evolution
bringt
Komfort,
nicht
Lösungen
Non
soffriamo
più
il
freddo
e
la
fame,
ma
l'ansia
e
del
panico
Wir
leiden
nicht
mehr
unter
Kälte
und
Hunger,
sondern
unter
Angst
und
Panik
Le
preoccupazioni
cambiano
Die
Sorgen
ändern
sich
E
il
risultato
che
resta
lo
stesso
Und
das
Ergebnis
bleibt
dasselbe
Nel
dolore
siamo
tutti
sullo
stesso
piano
Im
Schmerz
sind
wir
alle
auf
derselben
Ebene
E
se
una
mia
strofa
ti
aiuta
a
vivere
meglio
Und
wenn
eine
meiner
Strophen
dir
hilft,
besser
zu
leben
Sappi
che,
quando
l'ascolti
sei
tu
che
aiuti
me
Wisse,
dass
du,
wenn
du
sie
hörst,
mir
hilfst
Dai
un
senso
alla
mia
vita,
il
cerchio
si
chiude
Du
gibst
meinem
Leben
einen
Sinn,
der
Kreis
schließt
sich
Mi
sento
ancora
mortale
ma
un
po'
meno
comune
Ich
fühle
mich
immer
noch
sterblich,
aber
etwas
weniger
gewöhnlich
Questo
mondo
va
avanti
da
se
Diese
Welt
dreht
sich
von
selbst
weiter
Gira
intorno
il
sole
anche
senza
di
me
Die
Sonne
dreht
sich
auch
ohne
mich
Questo
mondo
va
avanti
da
se
Diese
Welt
dreht
sich
von
selbst
weiter
Anche
senza
di
me,
anche
senza
di
te
Auch
ohne
mich,
auch
ohne
dich
Perché
siamo
comuni
mortali
io
e
te
Weil
wir
gewöhnliche
Sterbliche
sind,
ich
und
du
Siamo
solo
comuni
mortali
io
e
te
Wir
sind
nur
gewöhnliche
Sterbliche,
ich
und
du
Anche
senza
di
me,
anche
senza
di
te
Auch
ohne
mich,
auch
ohne
dich
Se
Dio
mi
ha
messo
una
mano
sul
capo
mente
scrivevo
Wenn
Gott
mir
eine
Hand
auf
den
Kopf
gelegt
hat,
während
ich
schrieb
Adesso
è
scesa
sugli
occhi
perché
non
vedo
Jetzt
ist
sie
auf
meine
Augen
gesunken,
weil
ich
nicht
sehe
Cantanti
e
scrittori
sono
comuni
mortali
Sänger
und
Schriftsteller
sind
gewöhnliche
Sterbliche
Spesso
se
schizzati
e
dannati
Oft
verrückt
und
verdammt
E
niente
è
come
la
paura,
rende
gli
uomini
uguali
Und
nichts
ist
wie
die
Angst,
sie
macht
die
Menschen
gleich
Intrappolarla
con
la
penna
è
il
sogno
degli
essere
umani
Sie
mit
der
Feder
einzufangen,
ist
der
Traum
der
Menschen
Ma
siamo
sulla
terra
noi
comuni
mortali
Aber
wir
sind
auf
der
Erde,
wir
gewöhnlichen
Sterblichen
I
sogni
li
chiamiamo
sogni
perché
restano
tali
Wir
nennen
Träume
Träume,
weil
sie
solche
bleiben
Faccio
un
lavoro
che
amo
con
gente
che
amo
Ich
mache
einen
Job,
den
ich
liebe,
mit
Leuten,
die
ich
liebe
Per
gente
che
amo
e
sa
come
mi
chiamo
Für
Leute,
die
ich
liebe
und
die
wissen,
wie
ich
heiße
Ma
barraterei
tutto
per
un
po'
di
tranquillità,
Aber
ich
würde
alles
für
ein
bisschen
Ruhe
eintauschen,
Di
serenità,
di
stabilità
Für
Gelassenheit,
für
Stabilität
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Marco Richetto
Album
Addio
date de sortie
12-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.