Raige feat. Rayden - Comuni mortali - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raige feat. Rayden - Comuni mortali




Comuni mortali
Обычные смертные
Questa è l'Italia dei disvalori riflessa nelle canzoni
Это Италия пороков, отраженная в песнях
La musica è lo specchio delle generazioni
Музыка зеркало поколений
E i ragazzi non lo sanno, fanno finta di non saperlo
И дети этого не знают, притворяются, что не знают
L'ha avuta vinta un altro governo
Победило очередное правительство
Con le mie rime tatuate sulle braccia ai concerti
Мои рифмы вытатуированы на руках на концертах
E nelle menti innocenti di chi mi ringrazia
И в невинных умах тех, кто мне благодарен
Quando sono io a dovervi ringraziare
Тогда как я должен благодарить вас
Nella vita è chi ti ama a renderti speciale
В жизни тебя делает особенным тот, кто тебя любит
Io sono normale, più che normale
Я обычный, даже больше, чем обычный
Un comune mortale, prima di Raige, Alex
Обычный смертный, прежде всего, я Алекс, потом Райдж
E quella che voi pensate sia poesia
А то, что вы считаете поэзией
è una cartolina dal mio inferno personale per la vostra via
это открытка из моего личного ада для вашей дороги
Questo mondo va avanti da se
Этот мир существует сам по себе
Gira intorno il sole anche senza di me
Он вращается вокруг солнца даже без меня
Questo mondo va avanti da se
Этот мир существует сам по себе
Anche senza di me, anche senza di te
Даже без меня, даже без тебя
Perché siamo comuni mortali io e te
Потому что мы обычные смертные, и я, и ты
Siamo solo comuni mortali io e te
Мы всего лишь обычные смертные, и я, и ты
Anche senza di me, anche senza di te
Даже без меня, даже без тебя
Siamo comuni mortali bersagli degli stessi mali
Мы обычные смертные, мишени тех же самых бед
Nella culla e nella tomba siamo tutti uguali
В колыбели и в могиле мы все равны
L'umanità cresce giorno dopo giorno
Человечество растет день за днем
L'evoluzione porta i comfort non le soluzioni
Прогресс приносит нам удобства, а не решения
Non soffriamo più il freddo e la fame, ma l'ansia e del panico
Мы больше не страдаем от холода и голода, а от тревоги и паники
Le preoccupazioni cambiano
Заботы меняются
E il risultato che resta lo stesso
А результат остается тем же
Nel dolore siamo tutti sullo stesso piano
В страдании мы все на одном уровне
E se una mia strofa ti aiuta a vivere meglio
И если моя строфа поможет тебе жить лучше
Sappi che, quando l'ascolti sei tu che aiuti me
Знай, когда ты слушаешь ее, ты помогаешь мне
Dai un senso alla mia vita, il cerchio si chiude
Ты даешь смысл моей жизни, круг замыкается
Mi sento ancora mortale ma un po' meno comune
Я все еще чувствую себя смертным, но уже немного менее обычным
Questo mondo va avanti da se
Этот мир существует сам по себе
Gira intorno il sole anche senza di me
Он вращается вокруг солнца даже без меня
Questo mondo va avanti da se
Этот мир существует сам по себе
Anche senza di me, anche senza di te
Даже без меня, даже без тебя
Perché siamo comuni mortali io e te
Потому что мы обычные смертные, и я, и ты
Siamo solo comuni mortali io e te
Мы всего лишь обычные смертные, и я, и ты
Anche senza di me, anche senza di te
Даже без меня, даже без тебя
Se Dio mi ha messo una mano sul capo mente scrivevo
Если Бог коснулся моей головы, пока я писал
Adesso è scesa sugli occhi perché non vedo
То сейчас он опустился на мои глаза, потому что я не вижу
Cantanti e scrittori sono comuni mortali
Певцы и писатели обычные смертные
Spesso se schizzati e dannati
Часто буйные и проклятые
E niente è come la paura, rende gli uomini uguali
И ничто не сравнится со страхом, он делает людей равными
Intrappolarla con la penna è il sogno degli essere umani
Заточить его пером мечта всех людей
Ma siamo sulla terra noi comuni mortali
Но мы всего лишь обычные смертные на земле
I sogni li chiamiamo sogni perché restano tali
Мы называем мечты мечтами, потому что они так и остаются мечтами
Faccio un lavoro che amo con gente che amo
Я занимаюсь любимым делом с любимыми людьми
Per gente che amo e sa come mi chiamo
Для тех, кого люблю, и кто знает моё имя
Ma barraterei tutto per un po' di tranquillità,
Но я бы обменял всё это на немного душевного спокойствия
Di serenità, di stabilità
На безмятежность, на стабильность





Writer(s): Alex Andrea Vella, Marco Richetto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.