Paroles et traduction Raige - Nessuno - feat. Rayden
Nessuno - feat. Rayden
Nessuno - feat. Rayden
Per
come
parli
della
verità
From
how
you
speak,
it
seems
like
a
formula
Sembra
quasi
una
formula
But
something
is
wrong
Ma,
qualcosa
non
va
It's
not
right
Scrivo
di
me,
perché
a
parlarne
sono
meno
bravo,
My
raps
are
about
me,
because
I'm
less
good
at
speaking
my
mind,
Se
no
col
Rap
manco
ci
provavo
Otherwise,
I
wouldn't
even
try
rap.
Quando
ho
iniziato
c'era
spirito
di
aggregazione
When
I
started,
there
was
a
spirit
of
togetherness
E
mi
sentivo
libero,
immaginazione
Imagination
set
me
free
Sta
roba
della
musica
era
un
salvagente
This
music
thing
was
my
life
preserver
Tora-Ki
ne
è
la
prova
vivente,
si
sente
Tora-Ki
is
living
proof
of
this,
you
can
hear
it,
Guardo
i
miei
dischi
e
la
mia
vita
mi
passa
davanti
in
un
niente
I
look
at
my
records
and
my
life
flashes
before
me
in
an
instant
Come
prima
di
un
incidente
Like
before
an
accident
Uh,
mi
sono
fatto
da
me,
mi
sono
fatto
uomo,
Uh,
I
made
myself,
I
made
myself
a
man,
E
nessuno
mi
ammazza
se
non
mi
ammazzo
da
solo
No
one
can
kill
me
if
I
don't
kill
myself
Come
Kurt
Cobain,
Like
Kurt
Cobain,
Ora
che
mi
servi
dove
cazzo
sei
Now
that
you
need
me,
where
the
hell
are
you
Vado
a
letto
tardi,
mi
alzo
presto
e
dormo
poco
I
go
to
bed
late,
get
up
early
and
sleep
little
Perché
quando
gli
occhi
comincia
di
nuovo
Because
when
my
eyes
start
again
Sogno
che
cado
nel
vuoto
senza
fermarmi
o
schiantarmi,
I
dream
that
I'm
falling
into
the
void
without
stopping
or
crashing,
La
maledizione
di
un
eterno
volo
The
curse
of
an
eternal
flight
Ammazzo
il
tempo
ma
alla
fine
lui
mi
ucciderà
I'm
killing
time,
but
eventually
it
will
kill
me
Ogni
secondo
ogni
momento
è
l'ultima
chance
Every
second,
every
moment
is
the
last
chance
La
gente
che
c'è
qua,
pensa
di
avere
tutta
la
verità
The
people
here
think
they
have
all
the
truth,
Ma
c'è
qualcosa
che
nessuno
sa
But
there's
something
that
no
one
knows
Qualcosa
che
nessuno
sa
tranne
me
Something
that
no
one
knows
except
me
Faccio
l'artista
ho
sempre
voluto
farlo
I'm
an
artist,
I
always
wanted
to
be
one,
Uso
la
sinistra
come
il
diavolo,
come
Picasso
I
use
my
left
hand
like
the
devil,
like
Picasso
Mai
avuto
una
bella
grafia,
Never
had
good
handwriting,
Curavo
solo
il
contenuto,
solo
contro
tutti
I
only
care
about
the
content,
one
against
all
Lontano
dai
cliché,
come
un
asceta
Far
from
clichés,
like
an
ascetic
Scrivo
come
nessuno
su
questo
pianeta
I
write
like
no
one
else
on
this
planet
E
non
aspetto
che
mi
ammazzi
il
tempo
And
I
don't
wait
for
time
to
kill
me
Qui
nessuno
mi
da
ciò
che
merito,
quindi
me
lo
prendo
No
one
here
gives
me
what
I
deserve,
so
I
take
it
Quanto
è
difficile
vivere
facendo
canzoni
How
hard
is
it
to
live
by
writing
songs
Ma
io
non
cerco
scuse
trovo
soluzioni
But
I
don't
look
for
excuses,
I
find
solutions
Ho
fatto
i
dischi
senza
mega
produzioni
I
made
the
records
without
big
productions,
Tu
fai
schifo
pure
coi
milioni,
"47
Ronin"
You
suck
even
with
millions,
"47
Ronin".
E
mia
madre
sorride,
quando
vede
la
mia
faccia
in
16:
9
And
my
mother
smiles
when
she
sees
my
face
in
16:9
Nelle
trasmissioni
On
the
broadcasts
Ma
è
ciò
che
trasmetto
nelle
canzoni
But
it's
what
I
transmit
in
the
songs,
A
renderla
fiera
di
me
tutti
i
giorni,
tutti
i
giorni
That
makes
her
proud
of
me
every
day,
every
day,
Ammazzo
il
tempo
ma
alla
fine
lui
mi
ucciderà
I'm
killing
time,
but
eventually
it
will
kill
me,
Ogni
secondo
ogni
momento
è
l'ultima
chance
/
Every
second,
every
moment
is
the
last
chance
/
La
gente
che
c'è
qua,
pensa
di
avere
tutta
la
verità
The
people
here
think
they
have
all
the
truth,
Ma
c'è
qualcosa
che
nessuno
sa
But
there's
something
that
no
one
knows
Qualcosa
che
nessuno
sa
tranne
me
Something
that
no
one
knows
except
me
A
casa
mia
siamo
schiavi
come
"Once
Were
Warriors"
At
my
house
we
are
slaves
like
"Once
Were
Warriors"
Io
come
i
miei
avi
ho
solo
palle
e
orgoglio
I
like
my
ancestors
have
only
balls
and
pride,
Voglio
andare
da
mia
madre
con
sei
buste
della
Coop
I
want
to
go
to
my
mother
with
six
Coop
bags
Piene
di
pezzi
da
cento
Full
of
hundred
pieces
E
farle
sorridere
gli
occhi,
malinconica
And
make
her
eyes
smile,
melancholic
Come
mio
nonno
quando
suonava
l'armonica
Like
my
grandfather
when
he
played
the
harmonica
Oggi
la
retorica
ci
gonfia
come
bodyguard
Today,
the
rhetoric
swells
us
like
bodyguards
Ma
i
santi
stanno
solo
in
Paradiso
e
a
Nova
Gorica
But
the
saints
are
only
in
Paradise
and
in
Nova
Gorica,
Io
non
scrivo
stronzo,
ti
faccio
il
film
in
testa
I
don't
write
shit,
I
make
the
film
in
your
head
Scegliti
un
posto
prenditi
i
popcorn
Choose
a
seat,
get
some
popcorn.
Pensi
di
saperne
molto
ma
sul
mio
conti
You
think
you
know
a
lot,
but
on
my
account
è
più
quello
che
non
vedi
come
un
soft
porno
there
is
more
that
you
don't
see
as
a
soft
porno
Non
ho
mai
provato
a
mettere
tutti
d'accordo,
I've
never
tried
to
make
everyone
agree
Con
la
musica
che
faccio
o
con
quello
che
racconto
With
the
music
I
make
or
with
what
I
say
Finché
rappo
come
rappo,
Lebron
Raige
While
I
rap
like
I
rap,
Lebron
Raige,
Io
vi
schiaccio,
tutti,
sotto
I
will
crush
you
all,
under
Per
come
parli
della
verità
From
how
you
speak,
it
seems
almost
like
a
formula
Sembra
quasi
una
formula
But
something
is
wrong
Ma,
qualcosa
non
va
It's
not
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richetto Marco, Breda Stefano, Vella Alex Andrea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.