Raige - Addio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - Addio




Addio
Goodbye
Da che ho memoria ho sempre amato le parole
As far back as I can remember I've always loved words
Non le chiacchiere, quelle vuote,
Not the chit-chat, the empty ones,
Parlo delle parole, quelle dense di significato
I'm talking about words, those dense with meaning
Che reggono i discorsi anche da sole:
That can hold up speeches even on their own:
Con tre sillabe spieghi uno stato d'animo
With three syllables you explain a state of mind
Non hai bisogno di frasi, di un periodo complicato
You don't need sentences, a complicated period
Non ho bisogno di basi, in un periodo complicato.
I don't need bases, in a complicated period.
Piuttosto ho bisogno di dire addio ai miei sogni spesi
Instead, I need to say goodbye to my wasted dreams
Quelli più fragili, irrealizzabili, nei quali credo ancora
The most fragile, unrealizable, the ones I still believe in
Che restan là, quasi appesi, così leggeri
That remain there, almost hanging, so light
Che ho paura di scriverli, sparirebbero ora.
That I'm afraid to write them, they would disappear now.
Addio alla mia casa, a quel viale,
Goodbye to my home, to that avenue,
A quel volere a tutti i costi una storia speciale,
To that wanting a special story at all costs,
Addio a te, oggi finalmente,
Goodbye to you, today finally,
Solo con una tua foto tra le mani ti saprei disegnare.
Only with your picture in my hands would I know how to draw you.
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Today I stop accepting, I throw away that mask
Non mi devo accontentare,
I shouldn't settle,
La vita non lo immagina
Life doesn't imagine
Quanto ancora c'è da dare,
How much more there is to give,
Quanto devo dare a me.
How much I have to give to myself.
Addio a tutto ciè che ho sempre odiato!
Goodbye to all this that I've always hated!
Addio alla voglia di essere il migliore,
Goodbye to the desire to be the best,
A metà, tra l'orgoglio e la presunzione,
Halfway between pride and presumption,
Addio ai codardi, senza il fegato per provarci,
Goodbye to cowards, without the liver to try,
Non si tagliano i traguardi.
You don't cut finish lines.
Addio bastardi senza cuore,
Goodbye bastards without a heart,
Il mondo ha bisogno di credere nelle persone!
The world needs to believe in people!
Addio a quel senso d'insoddisfazione perenne,
Goodbye to that sense of perpetual dissatisfaction,
Non deve esserci il malessere!
There must be no malaise!
Addio al Tavor, agli antidepressivi
Goodbye to Tavor, to antidepressants
Che addormentano gli incubi
That put nightmares to sleep
Ma ci rendono più simili a dei soprammobili,
But make us more like ornaments,
C'è più forza nell'ammettere la propria debolezza
There is more strength in admitting one's own weakness
Di quanta ce ne sia in quella schifezza!
Than there is in that crap!
Addio all'indifferenza che chiude gli occhi della gente
Goodbye to the indifference that closes people's eyes
E fa tacere la coscienza
And silences conscience
Ed è il più grande male di questa terra
And it is the greatest evil of this earth
Perché ogni giorno fa più morti della guerra!
Because every day it makes more deaths than war!
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Today I stop accepting, I throw away that mask
Non mi devo accontentare,
I shouldn't settle,
La vita non lo immagina
Life doesn't imagine
Quanto ancora c'è da dare,
How much more there is to give,
Quanto devo dare a me.
How much I have to give to myself.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Goodbye to all this that I've always hated!
Addio ai falsi, traditori,
Goodbye to the fake, the traitors,
A chi non ha ideali ma solo opinioni,
To those who have no ideals but only opinions,
Addio ai bugiardi e agli sfruttatori,
Goodbye to liars and exploiters,
A chi vive del lavoro degli altri
To those who live off the work of others
E senza curarsi delle proprie azioni.
And without caring about their actions.
Addio agli ipocriti,
Goodbye to hypocrites,
A chi giudica e condanna
To those who judge and condemn
E poi sbaglia in modi anche peggiori,
And then make mistakes in even worse ways,
Addio a tutti voi, grandi uomini,
Goodbye to all of you, great men,
I miei errori sono anche le mie più grandi occasioni.
My mistakes are also my greatest opportunities.
Benvenuta serenità,,
Welcome serenity,
Oggi che non ho più bisogno a tutti i costi della felicità,
Today that I no longer need happiness at all costs,
Perché ovunque mi sposti é solo un passo più in là,
Because wherever you move me it's just a step further,
è solo un passo più in là.
it's just a step further.
Benvenuta serenità,
Welcome serenity,
Oggi che non ho più bisogno a tutti i costi della felicità
Today that I no longer need happiness at all costs
Perché ovunque mi sposti è solo un passo più in là,
Because wherever you move me it's just a step further,
è solo un passo più in là.
it's just a step further.
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Today I stop accepting, I throw away that mask
Non mi devo accontentare,
I shouldn't settle,
La vita non lo immagina
Life doesn't imagine
Quanto ancora c'è da dare,
How much more there is to give,
Quanto devo dare a me.
How much I have to give to myself.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Goodbye to all this that I've always hated!
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Today I stop accepting, I throw away that mask
Non mi devo accontentare,
I shouldn't settle,
La vita non lo immagina
Life doesn't imagine
Quanto ancora c'è da dare,
How much more there is to give,
Quanto devo dare a me.
How much I have to give to myself.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Goodbye to all this that I've always hated!





Writer(s): Alex Andrea Vella, Andrea Greco, Marco Zangirolami


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.