Paroles et traduction Raige - Addio
Da
che
ho
memoria
ho
sempre
amato
le
parole
С
тех
пор
как
я
помню,
я
любил
слова
Non
le
chiacchiere,
quelle
vuote,
Не
разговоры,
а
пустоту,
Parlo
delle
parole,
quelle
dense
di
significato
Я
говорю
о
словах,
наполненных
смыслом
Che
reggono
i
discorsi
anche
da
sole:
Которые
сами
по
себе
поддерживают
диалог:
Con
tre
sillabe
spieghi
uno
stato
d'animo
Тремя
слогами
ты
объясняешь
душевное
состояние
Non
hai
bisogno
di
frasi,
di
un
periodo
complicato
Тебе
не
нужны
фразы,
сложный
период
Non
ho
bisogno
di
basi,
in
un
periodo
complicato.
Я
не
нуждаюсь
в
основах,
в
сложный
период.
Piuttosto
ho
bisogno
di
dire
addio
ai
miei
sogni
spesi
Лучше
попрощаться
с
моими
несбывшимися
мечтами
Quelli
più
fragili,
irrealizzabili,
nei
quali
credo
ancora
Теми,
что
наиболее
хрупкие,
неосуществимые,
в
которые
я
все
еще
верю
Che
restan
là,
quasi
appesi,
così
leggeri
Они
остаются
там,
как
будто
висят,
такими
легкими
Che
ho
paura
di
scriverli,
sparirebbero
ora.
Что
мне
страшно
их
записать
и
они
исчезнут.
Addio
alla
mia
casa,
a
quel
viale,
Прощай,
мой
дом,
и
аллея,
A
quel
volere
a
tutti
i
costi
una
storia
speciale,
С
тем
желанием
любой
ценой
особенного
рассказа,
Addio
a
te,
oggi
finalmente,
Прощай
и
тебе,
сегодня,
наконец,
Solo
con
una
tua
foto
tra
le
mani
ti
saprei
disegnare.
Только
с
твоей
фотографией
в
руках
я
смогу
тебя
нарисовать.
Oggi
smetto
di
accettare,
getto
quella
maschera
Сегодня
я
перестаю
принимать,
сбрасываю
свою
маску
Non
mi
devo
accontentare,
Я
не
должен
соглашаться,
La
vita
non
lo
immagina
Жизнь
не
это
себе
представляет
Quanto
ancora
c'è
da
dare,
Сколько
еще
нужно
дать,
Quanto
devo
dare
a
me.
Сколько
еще
нужно
дать
себе.
Addio
a
tutto
ciè
che
ho
sempre
odiato!
Прощай,
все,
что
я
ненавидел!
Addio
alla
voglia
di
essere
il
migliore,
Прощай,
желание
быть
лучшим,
A
metà,
tra
l'orgoglio
e
la
presunzione,
Посредине,
между
гордостью
и
самонадеянностью,
Addio
ai
codardi,
senza
il
fegato
per
provarci,
Прощай,
трусы,
без
печени,
чтобы
попробовать,
Non
si
tagliano
i
traguardi.
Цели
не
достигаются.
Addio
bastardi
senza
cuore,
Прощай,
ублюдки
без
сердца,
Il
mondo
ha
bisogno
di
credere
nelle
persone!
Мир
должен
верить
в
людей!
Addio
a
quel
senso
d'insoddisfazione
perenne,
Прощай,
чувство
вечного
неудовлетворения,
Non
deve
esserci
il
malessere!
Не
должно
быть
плохого
самочувствия!
Addio
al
Tavor,
agli
antidepressivi
Прощай,
Тавор,
антидепрессанты
Che
addormentano
gli
incubi
Они
усыпляют
кошмары
Ma
ci
rendono
più
simili
a
dei
soprammobili,
Но
они
делают
нас
похожими
на
декоративные
предметы,
C'è
più
forza
nell'ammettere
la
propria
debolezza
Больше
силы
в
том,
чтобы
признать
свою
слабость,
Di
quanta
ce
ne
sia
in
quella
schifezza!
Чем
в
этом
мусоре!
Addio
all'indifferenza
che
chiude
gli
occhi
della
gente
Прощай,
безразличие,
которое
закрывает
глаза
людей
E
fa
tacere
la
coscienza
Заставляет
молчать
совесть,
Ed
è
il
più
grande
male
di
questa
terra
И
это
величайшее
из
зол
на
этой
земле
Perché
ogni
giorno
fa
più
morti
della
guerra!
Потому
что
каждый
день
убивает
больше,
чем
война!
Oggi
smetto
di
accettare,
getto
quella
maschera
Сегодня
я
перестаю
принимать,
сбрасываю
свою
маску
Non
mi
devo
accontentare,
Я
не
должен
соглашаться,
La
vita
non
lo
immagina
Жизнь
не
это
себе
представляет
Quanto
ancora
c'è
da
dare,
Сколько
еще
нужно
дать,
Quanto
devo
dare
a
me.
Сколько
еще
нужно
дать
себе.
Addio
a
tutto
ciò
che
ho
sempre
odiato!
Прощай,
все,
что
я
ненавидел!
Addio
ai
falsi,
traditori,
Прощай,
лжецы,
предатели,
A
chi
non
ha
ideali
ma
solo
opinioni,
Для
тех,
у
кого
нет
идеалов,
а
есть
только
взгляды,
Addio
ai
bugiardi
e
agli
sfruttatori,
Прощай,
лжецы
и
эксплуататоры,
A
chi
vive
del
lavoro
degli
altri
Для
тех,
кто
живет
за
счет
работы
других
E
senza
curarsi
delle
proprie
azioni.
Не
заботясь
о
своих
действиях.
Addio
agli
ipocriti,
Прощай,
лицемеры,
A
chi
giudica
e
condanna
Тот,
кто
судит
и
осуждает
E
poi
sbaglia
in
modi
anche
peggiori,
А
потом
ошибается
еще
больше,
Addio
a
tutti
voi,
grandi
uomini,
Прощай,
все
вы,
великие
люди,
I
miei
errori
sono
anche
le
mie
più
grandi
occasioni.
Мои
ошибки
- это
также
мои
величайшие
возможности.
Benvenuta
serenità,,
Приветствую
спокойствие,
Oggi
che
non
ho
più
bisogno
a
tutti
i
costi
della
felicità,
Сегодня,
когда
я
больше
не
нуждаюсь
в
счастье
любой
ценой,
Perché
ovunque
mi
sposti
é
solo
un
passo
più
in
là,
Потому
что
куда
бы
я
ни
двигался,
это
лишь
шаг
вперед,
è
solo
un
passo
più
in
là.
Это
всего
лишь
шаг
вперед.
Benvenuta
serenità,
Приветствую
спокойствие,
Oggi
che
non
ho
più
bisogno
a
tutti
i
costi
della
felicità
Сегодня,
когда
я
больше
не
нуждаюсь
в
счастье
любой
ценой,
Perché
ovunque
mi
sposti
è
solo
un
passo
più
in
là,
Потому
что
туда,
куда
бы
я
ни
двигался,
это
лишь
шаг
вперед,
è
solo
un
passo
più
in
là.
Это
всего
лишь
шаг
вперед.
Oggi
smetto
di
accettare,
getto
quella
maschera
Сегодня
я
перестаю
принимать,
сбрасываю
свою
маску
Non
mi
devo
accontentare,
Я
не
должен
соглашаться,
La
vita
non
lo
immagina
Жизнь
не
это
себе
представляет
Quanto
ancora
c'è
da
dare,
Сколько
еще
нужно
дать,
Quanto
devo
dare
a
me.
Сколько
еще
нужно
дать
себе.
Addio
a
tutto
ciò
che
ho
sempre
odiato!
Прощай,
все,
что
я
ненавидел!
Oggi
smetto
di
accettare,
getto
quella
maschera
Сегодня
я
перестаю
принимать,
сбрасываю
свою
маску
Non
mi
devo
accontentare,
Я
не
должен
соглашаться,
La
vita
non
lo
immagina
Жизнь
не
это
себе
представляет
Quanto
ancora
c'è
da
dare,
Сколько
еще
нужно
дать,
Quanto
devo
dare
a
me.
Сколько
еще
нужно
дать
себе.
Addio
a
tutto
ciò
che
ho
sempre
odiato!
Прощай,
все,
что
я
ненавидел!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Andrea Greco, Marco Zangirolami
Album
Addio
date de sortie
12-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.