Raige - Affetto Placebo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - Affetto Placebo




Affetto Placebo
Affetto Placebo
A tredici anni
At thirteen
Ho scoperto la morte
I discovered death
Era un giorno qualunque
It was an ordinary day
Le panche, la birra rubata alla Coop
The benches, the beer stolen from Coop
Se n'è andato nel sonno
He went away in his sleep
Il neo non di sangue
A mole not red
I medici dicono non ha sofferto
Doctors say he did not suffer
Sua madre grida: Dio no
His mother cries: God no
A sedici anni
At sixteen
Lei era più grande
She was older
Io mi fingevo sicuro sperando che questo bastasse
I pretended to be confident hoping that this would be enough
A diciotto anni
At eighteen
Mio padre in galera
My father in jail
Lavoravo di giorno, scrivevo di sera
I worked by day, wrote by night
Mio fratello su un furgone
My brother in a van
Senza più un cazzo da dire
With nothing left to say
Quando gli altri hanno mollato e noi no
When the others gave up and we did not
Avevo solo i miei vent'anni
I was only twenty
Quando ho fatto le valigie
When I packed my suitcases
Cercavo un posto al mondo per me
I looked for a place in the world for me
C'è differenza tra ciò che avresti potuto essere e chi davvero sei
There is a difference between what you could have been and who you really are
Come tra onesto e sincero
Like honest and sincere
Io non so fermarmi giuro, neanche quando poi lo vorrei
I don't know how to stop, I swear, not even when I would like to
O scordarmi chi ero
Or forget who I was
Ho messo in conto che potrà anche perdere te
I've taken into account that I may lose you too
Ricominciare solo da zero
Starting over from scratch
Ma quel che non mi uccide resta sulla pelle
But what does not kill me stays on my skin
Lo chiamo affetto placebo
I call it placebo effect
Ohh-oh, affetto placebo
Ohh-oh, placebo effect
A ventitre anni
At twenty-three
Ho scoperto l'amore
I discovered love
Fanculo era presto davvero per spezzarsi il cuore
It was too early damn, to break my heart
A ventotto anni
At twenty-eight
Mi è cambiata la vita
My life has changed
Chissà se ero mai stato felice prima
I wonder if I had ever been happy before
Quarantacinque metri quadri con i soldi che non bastano
Forty-five square meters with no enough money
Ma io tenevo duro per te
But I was holding on for you
E i miei stupidi trent'anni quando mamma me lo chiese
And my stupid thirties when my mother asked me
Dimmi che avrai cura di lei
Tell me you will take care of her
C'è differenza tra ciò che avresti potuto essere e chi davvero sei
There is a difference between what you could have been and who you really are
Come tra onesto e sincero
Like honest and sincere
Io non so fermarmi giuro, neanche quando poi lo vorrei
I don't know how to stop, I swear, not even when I would like to
O scordarmi chi ero
Or forget who I was
Ho messo in conto che potrà anche perdere te
I've taken into account that I may lose you too
Ricominciare solo da zero
Starting over from scratch
Ma quel che non mi uccide resta sulla pelle
But what does not kill me stays on my skin
Lo chiamo affetto placebo
I call it placebo effect
Ohh-oh, affetto placebo, ohh-oh
Ohh-oh, placebo effect, ohh-oh
La vita trova sempre il modo giusto per farti capire chi cazzo sei
Life always finds a way to make you understand who the hell you are
È come un dolce veleno
It is like a sweet poison
E io ne pago il prezzo senza mai cambiare i voglio in vorrei
And I pay the price without ever changing the wants in would
O scordarmi chi ero
Or forget who I was
Ho messo in conto che potrà anche perdere te
I've taken into account that I may lose you too
Ricominciare solo da zero
Starting over from scratch
Ma quel che non mi uccide resta sulla pelle
But what does not kill me stays on my skin
Lo chiamo affetto placebo
I call it placebo effect





Writer(s): A. Blanc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.