Raige - Capolavoro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - Capolavoro




Capolavoro
Capolavoro
Cosa te ne fai degli occhi se non ne hai altri occhi in cui poterli perdere?
What do you do with your eyes if you have no other eyes in which to lose them?
Delle mani se non hai altre mani da tenere forte, da tenere strette a te?
Your hands if you have no other hands to hold tightly, to hold close to you?
Cosa te ne fai di un battito senza nessuno che lo può sentire?
What do you do with a heartbeat without anyone who can feel it?
Cosa te ne fai di un sogno chiuso in un cassetto, destinato a marcire?
What do you do with a dream locked in a drawer, destined to rot?
Cosa te ne fai dei passi se non c'è una strada nuova da percorrere?
What do you do with steps if there is no new path to tread?
Cosa te ne fai delle stelle se non hai un cielo in cui poterle appendere?
What do you do with stars if you have no sky on which to hang them?
Delle macchine, del futuro, se resti sempre con le spalle al muro?
With machines, with the future, if you always have your back to the wall?
fuori c'è un capolavoro, chiamato mondo che sa come sorprendere
Out there is a masterpiece, called the world, that knows how to surprise
Io vorrei riuscire a darti ciò che non ho avuto mai
I would like to be able to give you what I never had
Difendere i tuoi occhi dal mio assalto
To protect your eyes from my assault
Ci presenta l'ennesimo scontro
It introduces us to yet another clash
Questa vita che non fa mai sconto
This life that never gives a discount
Nel fango e nell'oro, è capolavoro
In the mud and in the gold, it is a masterpiece
Cosa te ne fai del fuoco senza un inverno da attraversare?
What do you do with fire without a winter to get you through?
I giga della tua memoria, se non c'è niente da ricordare?
The gigabytes of your memory, if there is nothing to remember?
Cosa te ne fai delle lacrime, ora che non c'è più niente da piangere?
What do you do with tears, now that there is nothing left to cry about?
C'è rimasto soltanto silenzio nella mia testa che sta per esplodere
There is only silence left in my head, which is about to explode
Io potrei capire tutto o niente, ma non cambia mai
I could understand everything or nothing, but it never changes
La nostra assenza che ci porta in salvo
Our absence that brings us to safety
L'amore è un nascondiglio
Love is a hiding place
Per chi sa vivere al meglio, per chi sa vivere al meglio
For those who know how to live to the fullest
Il tempo ha bisogno di spazio, come il buio ha bisogno di luce
Time needs space, as darkness needs light
Come io ho bisogno di te per resistere al mondo e trovare la pace
As I need you to resist the world and find peace
Il tempo ha bisogno di spazio, come il buio ha bisogno di luce
Time needs space, as darkness needs light
Come io ho bisogno di te per esistere
As I need you to exist
Io potrei capire tutto o niente, ma non cambia mai
I could understand everything or nothing, but it never changes
La nostra assenza che ci porta in salvo
Our absence that brings us to safety
L'amore è un nascondiglio
Love is a hiding place
Per chi sa vivere al meglio
For those who know how to live to the fullest
Piuttosto che dirlo continua a cercarlo
Rather than saying it, keep looking for it
Io vorrei riuscire a darti ciò che non ho avuto mai
I would like to be able to give you what I never had
Difendere i tuoi occhi dal mio assalto
To protect your eyes from my assault
Ci presenta l'ennesimo scontro
It introduces us to yet another clash
Questa vita che non fa mai sconto
this life that never gives a discount
Nel fango e nell'oro, è capolavoro
In the mud and in the gold, it is a masterpiece





Writer(s): Mario Cianchi, Piero Romitelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.