Paroles et traduction Raige - Capolavoro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
te
ne
fai
degli
occhi
se
non
ne
hai
altri
occhi
in
cui
poterli
perdere?
What
do
you
do
with
your
eyes
if
you
have
no
other
eyes
in
which
to
lose
them?
Delle
mani
se
non
hai
altre
mani
da
tenere
forte,
da
tenere
strette
a
te?
Your
hands
if
you
have
no
other
hands
to
hold
tightly,
to
hold
close
to
you?
Cosa
te
ne
fai
di
un
battito
senza
nessuno
che
lo
può
sentire?
What
do
you
do
with
a
heartbeat
without
anyone
who
can
feel
it?
Cosa
te
ne
fai
di
un
sogno
chiuso
in
un
cassetto,
destinato
a
marcire?
What
do
you
do
with
a
dream
locked
in
a
drawer,
destined
to
rot?
Cosa
te
ne
fai
dei
passi
se
non
c'è
una
strada
nuova
da
percorrere?
What
do
you
do
with
steps
if
there
is
no
new
path
to
tread?
Cosa
te
ne
fai
delle
stelle
se
non
hai
un
cielo
in
cui
poterle
appendere?
What
do
you
do
with
stars
if
you
have
no
sky
on
which
to
hang
them?
Delle
macchine,
del
futuro,
se
resti
sempre
con
le
spalle
al
muro?
With
machines,
with
the
future,
if
you
always
have
your
back
to
the
wall?
Là
fuori
c'è
un
capolavoro,
chiamato
mondo
che
sa
come
sorprendere
Out
there
is
a
masterpiece,
called
the
world,
that
knows
how
to
surprise
Io
vorrei
riuscire
a
darti
ciò
che
non
ho
avuto
mai
I
would
like
to
be
able
to
give
you
what
I
never
had
Difendere
i
tuoi
occhi
dal
mio
assalto
To
protect
your
eyes
from
my
assault
Ci
presenta
l'ennesimo
scontro
It
introduces
us
to
yet
another
clash
Questa
vita
che
non
fa
mai
sconto
This
life
that
never
gives
a
discount
Nel
fango
e
nell'oro,
è
capolavoro
In
the
mud
and
in
the
gold,
it
is
a
masterpiece
Cosa
te
ne
fai
del
fuoco
senza
un
inverno
da
attraversare?
What
do
you
do
with
fire
without
a
winter
to
get
you
through?
I
giga
della
tua
memoria,
se
non
c'è
niente
da
ricordare?
The
gigabytes
of
your
memory,
if
there
is
nothing
to
remember?
Cosa
te
ne
fai
delle
lacrime,
ora
che
non
c'è
più
niente
da
piangere?
What
do
you
do
with
tears,
now
that
there
is
nothing
left
to
cry
about?
C'è
rimasto
soltanto
silenzio
nella
mia
testa
che
sta
per
esplodere
There
is
only
silence
left
in
my
head,
which
is
about
to
explode
Io
potrei
capire
tutto
o
niente,
ma
non
cambia
mai
I
could
understand
everything
or
nothing,
but
it
never
changes
La
nostra
assenza
che
ci
porta
in
salvo
Our
absence
that
brings
us
to
safety
L'amore
è
un
nascondiglio
Love
is
a
hiding
place
Per
chi
sa
vivere
al
meglio,
per
chi
sa
vivere
al
meglio
For
those
who
know
how
to
live
to
the
fullest
Il
tempo
ha
bisogno
di
spazio,
come
il
buio
ha
bisogno
di
luce
Time
needs
space,
as
darkness
needs
light
Come
io
ho
bisogno
di
te
per
resistere
al
mondo
e
trovare
la
pace
As
I
need
you
to
resist
the
world
and
find
peace
Il
tempo
ha
bisogno
di
spazio,
come
il
buio
ha
bisogno
di
luce
Time
needs
space,
as
darkness
needs
light
Come
io
ho
bisogno
di
te
per
esistere
As
I
need
you
to
exist
Io
potrei
capire
tutto
o
niente,
ma
non
cambia
mai
I
could
understand
everything
or
nothing,
but
it
never
changes
La
nostra
assenza
che
ci
porta
in
salvo
Our
absence
that
brings
us
to
safety
L'amore
è
un
nascondiglio
Love
is
a
hiding
place
Per
chi
sa
vivere
al
meglio
For
those
who
know
how
to
live
to
the
fullest
Piuttosto
che
dirlo
continua
a
cercarlo
Rather
than
saying
it,
keep
looking
for
it
Io
vorrei
riuscire
a
darti
ciò
che
non
ho
avuto
mai
I
would
like
to
be
able
to
give
you
what
I
never
had
Difendere
i
tuoi
occhi
dal
mio
assalto
To
protect
your
eyes
from
my
assault
Ci
presenta
l'ennesimo
scontro
It
introduces
us
to
yet
another
clash
Questa
vita
che
non
fa
mai
sconto
this
life
that
never
gives
a
discount
Nel
fango
e
nell'oro,
è
capolavoro
In
the
mud
and
in
the
gold,
it
is
a
masterpiece
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Cianchi, Piero Romitelli
Album
Alex
date de sortie
09-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.