Raige - Dove finisce il cielo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - Dove finisce il cielo




Dove finisce il cielo
Where the Sky Ends
Dove finisce il cielo è dove ci sei tu
Where the sky ends is where you are
E le piccole cose che non avrò mai più
And the little things I'll never have again
La vita è come un lampo, io come un terremoto
Life is like lightning, I'm like an earthquake
Perché mi faccio spazio, finché non resta il vuoto
Because I make room for myself, until there's nothing left
Dove finisce il cielo ci sono anche i miei sbagli
Where the sky ends are my mistakes
E quelle insicurezze che sapevi curarmi
And those insecurities that you knew how to cure
Quando sono da solo e non c'è più rumore
When I'm alone and there's no more noise
Il tempo brucia il tempo a chi complica il cuore
Time burns time for those who complicate their hearts
Ancora non mi guardo indietro, io non so aspettare
I still don't look back, I don't know how to wait
Apro le braccia per volare ma non so abbracciare
I open my arms to fly but I don't know how to hug
In mezzo a tutta questa gente non mi fotte niente
In the midst of all these people I don't give a damn
Io ci credo ancora che tu sia presente
I still believe that you are present
A tutta velocità sento meno lo shock
At full speed I feel less of the shock
Ma non mi abituerò mai
But I'll never get used to it
No, non mi abituerò
No, I'll never get used to it
Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
They say it's like that, life a meter from here
Ma a tutta velocità sento meno lo shock
But at full speed I feel less of the shock
Dove finisce il cielo, ci siamo ancora un po'
Where the sky ends, we're still a little while away
Dove non passa il sole, come nella metrò
Where the sun doesn't pass, like in the subway
Io che ho perso tempo, la voglia di sognare
I who have wasted time, the desire to dream
Non so dimenticarti, per non dimenticare
I don't know how to forget you, so I don't forget
Dove finisce il cielo, forse ti rivedrò
Where the sky ends, maybe I'll see you again
Vivere un'altra vita, insieme un'altra vita
Live another life, another life together
E voglio che sia bella, e voglio che sia dolce
And I want it to be beautiful, and I want it to be sweet
Come il tuo sguardo assorto, quando chiamavi il mio nome
Like your absorbed gaze, when you called my name
Quando dicevi che in fondo non ti importava niente
When you said that deep down you didn't care
E nonostante tutto il male sorridevi sempre
And despite everything, you always smiled
E adesso resta solamente questo cielo nero
And now there's only this dark sky left
Io ti cerco dentro casa ma non c'è nessuno
I look for you inside the house but there's no one there
A tutta velocità sento meno lo shock
At full speed I feel less of the shock
Ma non mi abituerò mai
But I'll never get used to it
No, non mi abituerò
No, I'll never get used to it
Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
They say it's like that, life a meter from here
Ma a tutta velocità sento meno lo shock
But at full speed I feel less of the shock
Fuori è buio e dentro è tardi
It's dark outside and it's late inside
E io so dove cercarti
And I know where to look for you
Negli inverni e nel colore
In the winters and in the color
Per frenare un po' il dolore
To slow down the pain a little
Non c'è tempo, non c'è spazio
There's no time, there's no space
E sopratutto non ci sei più tu
And most of all there's no more you
Dove finisce il cielo nulla può finire
Where the sky ends, nothing can end
Ne porto ancora i segni, un'altra cicatrice
I still bear the marks, another scar
La vita è quel che è
Life is what it is
Bisogna abituarsi a contare i respiri, a controllare i passi
You have to get used to counting your breaths, to controlling your steps
Dove finisce il cielo, ho scritto una canzone
Where the sky ends, I wrote a song
Che parlerà di noi, ma senza mai il tuo nome
That will talk about us, but never with your name
La vita è quel che è
Life is what it is
Bisogna abituarsi, a non avere fiato
You have to get used to not having breath
A salutarsi
To say goodbye
A tutta velocità sento meno lo shock
At full speed I feel less of the shock
Ma non mi abituerò mai
But I'll never get used to it
No, non mi abituerò
No, I'll never get used to it
Dicono che sia così, la vita a un metro da qui
They say it's like that, life a meter from here
Ma a tutta velocità sento meno lo shock
But at full speed I feel less of the shock





Writer(s): Fabio Campedelli, Alex Andrea Vella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.