Paroles et traduction Raige - Dove finisce il cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove finisce il cielo
Где кончается небо
Dove
finisce
il
cielo
è
dove
ci
sei
tu
Где
кончается
небо,
там
находишься
ты.
E
le
piccole
cose
che
non
avrò
mai
più
И
мелочи,
которых
у
меня
больше
никогда
не
будет.
La
vita
è
come
un
lampo,
io
come
un
terremoto
Жизнь
как
вспышка,
я
как
землетрясение,
Perché
mi
faccio
spazio,
finché
non
resta
il
vuoto
Потому
что
прокладываю
себе
путь,
пока
не
останется
пустота.
Dove
finisce
il
cielo
ci
sono
anche
i
miei
sbagli
Где
кончается
небо,
там
и
мои
ошибки,
E
quelle
insicurezze
che
sapevi
curarmi
И
та
неуверенность,
которую
ты
умела
лечить.
Quando
sono
da
solo
e
non
c'è
più
rumore
Когда
я
один
и
больше
нет
шума,
Il
tempo
brucia
il
tempo
a
chi
complica
il
cuore
Время
сжигает
время
того,
кто
усложняет
свое
сердце.
Ancora
non
mi
guardo
indietro,
io
non
so
aspettare
Я
всё
ещё
не
оглядываюсь
назад,
я
не
умею
ждать.
Apro
le
braccia
per
volare
ma
non
so
abbracciare
Раскидываю
руки,
чтобы
взлететь,
но
не
умею
обнимать.
In
mezzo
a
tutta
questa
gente
non
mi
fotte
niente
Среди
всех
этих
людей
мне
ничего
не
важно,
Io
ci
credo
ancora
che
tu
sia
presente
Я
всё
ещё
верю,
что
ты
рядом.
A
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
На
полной
скорости
я
меньше
чувствую
шок,
Ma
non
mi
abituerò
mai
Но
я
никогда
не
привыкну.
No,
non
mi
abituerò
Нет,
я
не
привыкну.
Dicono
che
sia
così,
la
vita
a
un
metro
da
qui
Говорят,
что
так
и
есть,
жизнь
в
метре
отсюда,
Ma
a
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Но
на
полной
скорости
я
меньше
чувствую
шок.
Dove
finisce
il
cielo,
ci
siamo
ancora
un
po'
Где
кончается
небо,
мы
всё
ещё
немного
вместе,
Dove
non
passa
il
sole,
come
nella
metrò
Где
не
проникает
солнце,
как
в
метро.
Io
che
ho
perso
tempo,
la
voglia
di
sognare
Я,
потерявший
время,
желание
мечтать,
Non
so
dimenticarti,
per
non
dimenticare
Не
могу
забыть
тебя,
чтобы
не
забывать.
Dove
finisce
il
cielo,
forse
ti
rivedrò
Где
кончается
небо,
может
быть,
я
увижу
тебя
снова.
Vivere
un'altra
vita,
insieme
un'altra
vita
Прожить
другую
жизнь,
вместе
другую
жизнь.
E
voglio
che
sia
bella,
e
voglio
che
sia
dolce
И
я
хочу,
чтобы
она
была
прекрасной,
и
я
хочу,
чтобы
она
была
сладкой,
Come
il
tuo
sguardo
assorto,
quando
chiamavi
il
mio
nome
Как
твой
задумчивый
взгляд,
когда
ты
произносила
мое
имя.
Quando
dicevi
che
in
fondo
non
ti
importava
niente
Когда
ты
говорила,
что
в
глубине
души
тебе
ничего
не
важно,
E
nonostante
tutto
il
male
sorridevi
sempre
И,
несмотря
на
всю
боль,
ты
всегда
улыбалась.
E
adesso
resta
solamente
questo
cielo
nero
А
теперь
остается
только
это
черное
небо,
Io
ti
cerco
dentro
casa
ma
non
c'è
nessuno
Я
ищу
тебя
дома,
но
здесь
никого
нет.
A
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
На
полной
скорости
я
меньше
чувствую
шок,
Ma
non
mi
abituerò
mai
Но
я
никогда
не
привыкну.
No,
non
mi
abituerò
Нет,
я
не
привыкну.
Dicono
che
sia
così,
la
vita
a
un
metro
da
qui
Говорят,
что
так
и
есть,
жизнь
в
метре
отсюда,
Ma
a
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Но
на
полной
скорости
я
меньше
чувствую
шок.
Fuori
è
buio
e
dentro
è
tardi
Снаружи
темно,
а
внутри
поздно,
E
io
so
dove
cercarti
И
я
знаю,
где
тебя
искать.
Negli
inverni
e
nel
colore
В
зимах
и
в
цвете,
Per
frenare
un
po'
il
dolore
Чтобы
немного
унять
боль.
Non
c'è
tempo,
non
c'è
spazio
Нет
времени,
нет
места,
E
sopratutto
non
ci
sei
più
tu
И,
главное,
больше
нет
тебя.
Dove
finisce
il
cielo
nulla
può
finire
Где
кончается
небо,
ничто
не
может
закончиться.
Ne
porto
ancora
i
segni,
un'altra
cicatrice
Я
всё
ещё
ношу
эти
знаки,
еще
один
шрам.
La
vita
è
quel
che
è
Жизнь
такова,
какая
она
есть.
Bisogna
abituarsi
a
contare
i
respiri,
a
controllare
i
passi
Нужно
привыкнуть
считать
вдохи,
контролировать
шаги.
Dove
finisce
il
cielo,
ho
scritto
una
canzone
Где
кончается
небо,
я
написал
песню,
Che
parlerà
di
noi,
ma
senza
mai
il
tuo
nome
Которая
будет
о
нас,
но
без
твоего
имени.
La
vita
è
quel
che
è
Жизнь
такова,
какая
она
есть.
Bisogna
abituarsi,
a
non
avere
fiato
Нужно
привыкнуть
задыхаться,
A
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
На
полной
скорости
я
меньше
чувствую
шок,
Ma
non
mi
abituerò
mai
Но
я
никогда
не
привыкну.
No,
non
mi
abituerò
Нет,
я
не
привыкну.
Dicono
che
sia
così,
la
vita
a
un
metro
da
qui
Говорят,
что
так
и
есть,
жизнь
в
метре
отсюда,
Ma
a
tutta
velocità
sento
meno
lo
shock
Но
на
полной
скорости
я
меньше
чувствую
шок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Campedelli, Alex Andrea Vella
Album
Alex
date de sortie
09-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.