Raige - l meglio qua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - l meglio qua




l meglio qua
The Best Is Here
La chiami libertà, ma infondo non sai che senso abbia.
You call it freedom, but deep down you don't know what it means.
Su quella carta c'è solo rabbia,
That letter is just full of anger,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.
C'è un prezzo da pagare per la libertà,
There's a price to pay for freedom,
Se si trasforma in solitudine in quel caso è povertà.
If it turns into loneliness, in that case it's poverty.
Hai lasciato tutto e tutti, cambiato ogni abitudine,
You left everything and everyone, changed your every habit,
Ora hai familiarità con quel senso di inquietudine.
Now you're familiar with that feeling of restlessness.
C'è un prezzo da pagare per l'onestà,
There's a price to pay for honesty,
Se ti lava la coscienza è egoismo mica sincerità.
If it cleanses your conscience, it's egotism, not sincerity.
Hai scelto di vuotare il sacco, era un peso da portare,
You chose to unload, it was a burden to carry,
Regali quel male a chi non merita affatto.
You give that pain to someone who doesn't deserve it at all.
C'è un prezzo da pagare per la dignità,
There's a price to pay for dignity,
Se la confondi con l'orgoglio allora è vanità.
If you confuse it with pride, then it's vanity.
Attacchi per difenderti come in un corpo a corpo,
You attack to defend yourself like in hand-to-hand combat,
Ed è un colpo a chi ha la colpa di proteggerti a qualunque costo.
And it's a blow to the one who's supposed to protect you at any cost.
Poi c'è un prezzo da pagare per la felicità,
Then there's a price to pay for happiness,
Se la raggiungi solo odiando qualcun altro.
If you achieve it only by hating someone else.
Hai pensato di salvarti dimenticando,
You thought you could save yourself by forgetting,
Ma avresti dovuto cercarti, ricordando.
But you should've searched for yourself, by remembering.
La chiami libertà, ma infondo non sai che senso abbia.
You call it freedom, but deep down you don't know what it means.
Su quella carta c'è solo rabbia,
That letter is just full of anger,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.
Dentro casa e sotto al bar, c'è ancora chi ti aspetta
Inside the house and under the bar, there are still those who are waiting for you
E guarda in direzione del tuo portone,
And looking towards your door,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.
C'è un prezzo da pagare,
There's a price to pay,
Accettare la realtà se ti uccide,
Accept reality if it kills you,
La fantasia diventa strategia.
Fantasy becomes strategy.
Intrappolato in un lavoro che odi ma che non lasci
Trapped in a job you hate but don't leave,
Perché fuori i compagni di facoltà ne fanno di peggiori.
Because outside, your college buddies are faring worse.
C'è un prezzo da pagare per continuare a sognare,
There's a price to pay for continuing to dream,
Se cominci a volare smetti di camminare.
If you start to fly, you stop walking.
Insegui il tuo grande salto e perdi di vista tutti,
You chase after your great leap and lose sight of everyone,
Finché non hai più nessuno affianco e sei da solo in alto.
Until you have no one beside you and you're alone at the top.
C'è un prezzo da pagare per la gelosia
There's a price to pay for jealousy
Se stringe così addosso che devi andare via.
If it tightens so much that you have to go away.
E ti trovi tra i vorrei ma non posso, tu ci sei ma non posso.
And you find yourself between the I wish but cannot, you're there but I cannot.
Ma come parli? Non ti riconosco.
How do you talk? I don't recognize you.
Poi c'è un prezzo da pagare per la stabilità,
Then there's a price to pay for stability,
Se diventa paura di spingersi appena più in là.
If it becomes fear of ever venturing beyond.
Hai perso la tua occasione più grande,
You missed your biggest chance,
Solo tu sai quanto è importante questa decisione.
Only you know how important this decision is.
La chiami libertà, ma infondo non sai che senso abbia,
You call it freedom, but deep down you don't know what it means,
Su quella carta c'è solo rabbia,
That letter is just full of anger,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.
Dentro casa e sotto al bar, c'è ancora chi ti aspetta
Inside the house and under the bar, there are still those who are waiting for you
E guarda in direzione del tuo portone,
And looking towards your door,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.
La chiami libertà, ma infondo non sai che senso abbia,
You call it freedom, but deep down you don't know what it means,
Su quella carta c'è solo rabbia,
That letter is just full of anger,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.
Dentro casa e sotto al bar, c'è ancora chi ti aspetta
Inside the house and under the bar, there are still those who are waiting for you
E guarda in direzione del tuo portone,
And looking towards your door,
Hai lasciato il meglio qua.
You left the best here.





Writer(s): Alex Andrea Vella, Riccardo Garifo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.