Raige - L'unica (Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - L'unica (Remix)




L'unica (Remix)
The One (Remix)
Io ho chiesto a cento cieli dov'eri, e mi hanno risposto che non eri in luoghi o tempi
I asked a hundred heavens where you were, and they answered that you were in no place or time
Ma dentro i fuochi non spenti dei miei desideri
But within the unquenched fires of my desires
Io so che quelli non hanno pareti, che se li spegni li perdi
I know they have no walls, that if you extinguish them you lose them
E che se li spendi in pensieri li cerchi
And that if you spend them on thoughts you seek them
Ma grazie a Dio io ho la determinazione durante il ciclone di eventi
But thank God I have determination during the storm of events
è la casa dei sentimenti più veri
It is the home of the truest feelings
Non dimentichi tempi così neri, quando ti inventi forte
Don't forget such dark times, when you invent yourself strong
Di fronte alle stronze e i dispiaceri
In front of the bitches and the sorrows
L'anima ha la protesi e se osi,
The soul has a prosthesis and if you dare,
Scriverne un'ipotepòsi è comunque un'ipotesi
Writing a hypothesis about it is still a hypothesis
Ma sapevo che eravamo prossimi, io qua giù col blu negli occhi
But I knew we were close, me down here with blue in my eyes
E tu lassù fra tinte forti a nasconderti
And you up there among strong colors to hide
Quando il tetto dei mondi reclama il più bello tra gli astri
When the rooftop of the worlds reclaims the most beautiful among the stars
E anche il suolo lo brama non meno degli altri
And even the ground craves it no less than the others
è lotta tra tanti, per rivendicarti
There is a struggle among many to claim you
E visto il gioco mi chiedo chi sono pure solo per cercarti.
And given the game I wonder who I am even to look for you.
Ora che ti ho, so che mi cercavi
Now that I have you, I know you were looking for me
Il mio astro c'ha gli occhi di alabastro e la dolcezza nella mani
My star has alabaster eyes and sweetness in its hands
Ora dammi un domani, che ho speso gli ieri per gli oggi
Now give me a tomorrow, for I have spent yesterdays for today
E appoggi seri ce li ho solo se rimani
And I only have serious support if you stay
Si, tempi strani, che l'unica certezza è un dubbio
Yes, strange times, now that the only certainty is a doubt
Una carezza è un rifugio e se sei fuori da quell'uscio non ami
A caress is a refuge and if you are out of that door you do not love
Tieni i miei drammi in pugno e il tuo lume di giugno
Hold my dramas in your fist and your June light
Da alle mie paure volti più umani
Give my fears more human faces
Il più grande tra i peccati l'ho commesso, ho messo una stella al suolo
I have committed the greatest of sins, I have put a star on the ground
Il cielo piange per un uomo che ha avuto successo
Heaven cries for a man who has had success
Si dice, che dentro c'è una voce ed è difficile ascoltarla
They say that inside there is a voice and it is difficult to hear it
Non per come parla ma per quel che dice
Not because of the way it speaks but because of what it says
Due vite unite, perché il dolore è la cornice
Two lives united, because pain is the frame
Di un disegno che col tempo non muore se lo decide
Of a design that does not die with time if it decides
E non so dire perché tu sia mia
And I can't say why you are mine
Forse se avessi risposte, ne avrei perso la magia.
Perhaps if I had answers, I would have lost the magic.





Writer(s): Nicola Zonta, Alex Andrea Vella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.