Raige - La vita che va - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - La vita che va




La vita che va
Life That Goes On
È Torino alla mattina che a guardarla sembra nuda
It's Turin in the morning that naked seems to gaze
è una madre che lavora e pare non stancarsi mai
A mother who works and never seems to tire
è la ritmica della pioggia sul tetto di una vecchia Panda
It's the rhythm of the rain on an old Panda's roof
L'ultimo giorno di vacanza che tanto dopo te ne vai.
The last day of the holiday that long since you've gone.
L'eco dentro l'ascensore, passi sulle scale e quell'alba su Instagram
The echo inside the elevator, steps on the stairs and that dawn on Instagram
Urla fuori dalle scuole, calci ad un pallone, scrivimi una lettera.
Screams outside the schools, kicks to a ball, write me a letter.
La vita che va
Life that goes on
La vita che va
Life that goes on
Dove nessuno sa
Where no one knows
Dove nessuno sa
Where no one knows
La vita che va, questa vita che va
Life that goes on, this life that goes on
E si nasconde dietro ai tuoi pensieri, sui marciapiedi, tra i tuoi capelli neri.
And hides behind your thoughts, on the sidewalks, in your black hair.
È uno zaino sulle spalle in un regionale in seconda classe
It's a backpack on shoulders in a regional second class
È l'amico di una vita che parte e non lo rivedrai
It's a lifelong friend who leaves and you won't see again
È una birra fresca in frigo, è un tramonto dall'ufficio, è quel ristorante vecchio in centro che non ti sbagli mai.
It's a cold beer in the fridge, It's a sunset from the office, It's that old restaurant downtown that you never mistake.
Metro piena da scoppiare, lunedì da coma, lo stadio di Domenica.
Metro full to bursting, Monday sleeping, Sunday stadium.
Freme di voglia e di paura la sua schiena nuda, la vita a volte è splendida.
Her bare back trembles with desire and fear, sometimes life is splendid.
La vita che va
Life that goes on
La vita che va
Life that goes on
Dove nessuno sa
Where no one knows
Dove nessuno sa
Where no one knows
La vita che va, questa vita che va e si nasconde dietro ai tuoi pensieri, sui marciapiedi, tra i tuoi capelli neri.
Life that goes on, this life that goes on and hides behind your thoughts, on the sidewalks, in your black hair.
È un'estate che non passa, calda anche di notte col ventilatore in faccia
It's a summer that doesn't pass, warm even at night with the fan in my face
Lei che ti abbraccia, ti tiene stretto,
She hugs you, holds you tight
Tu che ricambi ma un po' ci muori dentro.
You reciprocate but a little die inside.
Siamo schiacciati dai condizionali, un rimarrei non è mai un rimani
We are crushed by conditionals, an I would stay is never a stay
Deragliano dai binari tendimi le mani
Derailed from the tracks, hold out your hands
Fuori fa freddo, dentro pure
Outside it's cold, inside too
La vita non ha tempo per le tue paure.
Life has no time for your fears.
La vita che va
Life that goes on
La vita che va
Life that goes on
Dove nessuno sa
Where no one knows
Dove nessuno sa
Where no one knows
La vita che va, questa vita che va e si nasconde dietro ai tuoi pensieri, sui marciapiedi, tra i tuoi capelli neri.
Life that goes on, this life that goes on and hides behind your thoughts, on the sidewalks, in your black hair.





Writer(s): Andrea Bonomo, Alex Andrea Vella, Gianluigi Fazio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.