Raige - La vita che va - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raige - La vita che va




La vita che va
Жизнь, которая идет
È Torino alla mattina che a guardarla sembra nuda
Это Турин утром, который, если на него посмотреть, кажется обнаженным,
è una madre che lavora e pare non stancarsi mai
это мать, которая работает и, кажется, никогда не устает,
è la ritmica della pioggia sul tetto di una vecchia Panda
это ритм дождя на крыше старой Панды,
L'ultimo giorno di vacanza che tanto dopo te ne vai.
Последний день каникул, ведь потом ты уезжаешь.
L'eco dentro l'ascensore, passi sulle scale e quell'alba su Instagram
Эхо в лифте, шаги по лестнице и тот рассвет в Instagram,
Urla fuori dalle scuole, calci ad un pallone, scrivimi una lettera.
Крики у школы, удары по мячу, напиши мне письмо.
La vita che va
Жизнь, которая идет
La vita che va
Жизнь, которая идет
Dove nessuno sa
Куда никто не знает
Dove nessuno sa
Куда никто не знает
La vita che va, questa vita che va
Жизнь, которая идет, эта жизнь, которая идет
E si nasconde dietro ai tuoi pensieri, sui marciapiedi, tra i tuoi capelli neri.
И прячется за твоими мыслями, на тротуарах, в твоих черных волосах.
È uno zaino sulle spalle in un regionale in seconda classe
Это рюкзак на плечах в региональном поезде второго класса,
È l'amico di una vita che parte e non lo rivedrai
Это друг всей жизни, который уезжает, и ты его больше не увидишь,
È una birra fresca in frigo, è un tramonto dall'ufficio, è quel ristorante vecchio in centro che non ti sbagli mai.
Это холодное пиво в холодильнике, это закат из офиса, это тот старый ресторан в центре, который никогда не подводит.
Metro piena da scoppiare, lunedì da coma, lo stadio di Domenica.
Метро битком, понедельник как в коме, стадион в воскресенье.
Freme di voglia e di paura la sua schiena nuda, la vita a volte è splendida.
Трепещет от желания и страха твоя обнаженная спина, жизнь порой великолепна.
La vita che va
Жизнь, которая идет
La vita che va
Жизнь, которая идет
Dove nessuno sa
Куда никто не знает
Dove nessuno sa
Куда никто не знает
La vita che va, questa vita che va e si nasconde dietro ai tuoi pensieri, sui marciapiedi, tra i tuoi capelli neri.
Жизнь, которая идет, эта жизнь, которая идет и прячется за твоими мыслями, на тротуарах, в твоих черных волосах.
È un'estate che non passa, calda anche di notte col ventilatore in faccia
Это лето, которое не проходит, жаркое даже ночью с вентилятором в лицо,
Lei che ti abbraccia, ti tiene stretto,
Ты обнимаешь меня, держишь крепко,
Tu che ricambi ma un po' ci muori dentro.
Я отвечаю взаимностью, но немного умираю внутри.
Siamo schiacciati dai condizionali, un rimarrei non è mai un rimani
Мы раздавлены условными наклонениями, бы остался" никогда не значит останусь",
Deragliano dai binari tendimi le mani
Сходим с рельсов, протяни мне руки.
Fuori fa freddo, dentro pure
Снаружи холодно, внутри тоже,
La vita non ha tempo per le tue paure.
У жизни нет времени на твои страхи.
La vita che va
Жизнь, которая идет
La vita che va
Жизнь, которая идет
Dove nessuno sa
Куда никто не знает
Dove nessuno sa
Куда никто не знает
La vita che va, questa vita che va e si nasconde dietro ai tuoi pensieri, sui marciapiedi, tra i tuoi capelli neri.
Жизнь, которая идет, эта жизнь, которая идет и прячется за твоими мыслями, на тротуарах, в твоих черных волосах.





Writer(s): Andrea Bonomo, Alex Andrea Vella, Gianluigi Fazio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.