Paroles et traduction Raige - Occhi inverno
Ti
ho
detto,
"Vai,
vai
via
di
qua
I
told
you,
"Go,
go
away
from
here
Farti
male
è
stato
un
modo
per
difenderti"
Hurting
yourself
was
a
way
to
defend
yourself"
Lo
sai
com′è,
non
è
da
me
You
know
how
it
is,
it's
not
like
me
Con
le
parole
m'incasino
fino
a
perdermi
With
words
I
get
tangled
up
until
I
lose
myself
E
la
notte
grido
forte
il
tuo
nome
nel
sonno
And
at
night
I
shout
your
name
loudly
in
my
sleep
Però
non
so
nemmeno
se
è
un
incubo
o
un
sogno
But
I
don't
even
know
if
it's
a
nightmare
or
a
dream
Lo
sai
qual
è
la
verità?
You
know
what
the
truth
is?
Che
non
riusciamo
più
nemmeno
a
guardarci
negli
occhi
That
we
can't
even
look
each
other
in
the
eye
anymore
E
passo
da
una
stanza
all′altra
dentro
casa
And
I
go
from
one
room
to
another
inside
the
house
E
poi
dal
letto
guardo
fisso
la
parete
blu
And
then
from
the
bed
I
stare
at
the
blue
wall
Te
l'ho
dipinta
per
portarti
ogni
notte
in
vacanza
I
painted
it
for
you
to
take
you
on
vacation
every
night
E
tu
mi
hai
detto,
"Non
ci
vado
se
non
ci
sei
tu"
And
you
told
me,
"I'm
not
going
if
you're
not
there"
Sempre,
dicevi
sempre
Always,
you
always
said
Il
tuo
abbraccio
sarà
il
mio
salvagente
Your
embrace
will
be
my
lifesaver
Contro
il
mare,
controcorrente
Against
the
sea,
against
the
current
E
non
ci
fa
più
niente
And
it
doesn't
do
anything
to
us
anymore
Scusa
per
la
pioggia
Sorry
for
the
rain
E
le
nuvole
nei
tuoi
occhi
inverno
And
the
clouds
in
your
winter
eyes
Scusa
per
l'indifferenza
Sorry
for
the
indifference
E
il
male
che
ti
fa
il
silenzio
And
the
pain
the
silence
causes
you
Io
pensavo
che
bastasse
l′amore
I
thought
love
was
enough
Fosse
abbastanza
l′alba,
il
sole
That
dawn,
the
sun,
was
enough
E
scusa
per
la
pioggia
And
sorry
for
the
rain
Se
non
mi
cancella
If
it
doesn't
erase
me
Siamo
stati
uniti,
l'America
We
were
united,
America
Perché
alla
fine
poi
ci
siamo
scoperti
per
caso
Because
in
the
end
we
discovered
each
other
by
chance
Noi
due
strade
vuote,
la
domenica
The
two
of
us
empty
streets,
on
Sunday
L′illusione
che
ci
fosse
più
tempo
e
più
fiato
The
illusion
that
there
was
more
time
and
more
breath
Nel
coraggio
che
non
cede
terreno
al
rancore
In
the
courage
that
does
not
give
ground
to
resentment
Ho
confuso
la
paura
con
la
presunzione
I
confused
fear
with
presumption
Lo
sai
com'è?
Che
male
fa?
You
know
how
it
is?
How
much
it
hurts?
Che
non
possiamo
più
nemmeno
guardarci
negli
occhi
That
we
can't
even
look
each
other
in
the
eye
anymore
E
la
fatica
a
riscoprire
vecchie
foto
And
the
struggle
to
rediscover
old
photos
In
cui
siamo
entrambi
sporchi
di
vernice
blu
In
which
we
are
both
covered
in
blue
paint
Ma
lo
faccio
perché
a
volte
ho
come
un
grande
vuoto
But
I
do
it
because
sometimes
I
feel
like
I
have
a
big
void
E
se
provo
a
immaginarti
non
ci
riesco
più
And
if
I
try
to
imagine
you,
I
can't
anymore
Sempre,
dicevi
sempre
Always,
you
always
said
Il
tuo
abbraccio
sarà
il
mio
salvagente
Your
embrace
will
be
my
lifesaver
Contro
il
mare,
controcorrente
Against
the
sea,
against
the
current
E
non
ci
fa
più
niente
And
it
doesn't
do
anything
to
us
anymore
Scusa
per
la
pioggia
Sorry
for
the
rain
E
le
nuvole
nei
tuoi
occhi
inverno
And
the
clouds
in
your
winter
eyes
Scusa
per
l′indifferenza
Sorry
for
the
indifference
E
il
male
che
ti
fa
il
silenzio
And
the
pain
the
silence
causes
you
Io
pensavo
che
bastasse
l'amore
I
thought
love
was
enough
Fosse
abbastanza
l′alba,
il
sole
That
dawn,
the
sun
was
enough
E
scusa
per
la
pioggia
And
sorry
for
the
rain
Se
non
mi
cancella
If
it
doesn't
erase
me
Sempre,
dicevi
sempre
Always,
you
always
said
Il
tuo
abbraccio
sarà
il
mio
salvagente
Your
embrace
will
be
my
lifesaver
Contro
il
mare,
controcorrente
Against
the
sea,
against
the
current
E
non
ci
fa
più
niente
And
it
doesn't
do
anything
to
us
anymore
Scusa
per
la
pioggia
Sorry
for
the
rain
E
le
nuvole
nei
tuoi
occhi
inverno
And
the
clouds
in
your
winter
eyes
Scusa
per
l'indifferenza
Sorry
for
the
indifference
E
il
male
che
ti
fa
il
silenzio
And
the
pain
the
silence
causes
you
Io
pensavo
che
bastasse
l'amore
I
thought
love
was
enough
Fosse
abbastanza
l′alba,
il
sole
That
dawn,
the
sun
was
enough
E
scusa
per
la
pioggia
And
sorry
for
the
rain
Se
non
mi
cancella
If
it
doesn't
erase
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buso Lorenzo, Lovito Emanuele, Spigaroli Andrea, Vella Alex Andrea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.