Delle mani se non hai altre mani da tenere forte, da tenere strette a te?
What are your hands for if you don't have other hands to hold tight, to hold close to you?
Cosa te ne fai di un battito
What's the use of a heartbeat,
Senza nessuno che lo può sentire?
If there's no one to hear it?
Cosa te ne fai di un sogno
What do you do with a dream
Chiuso in un cassetto, destinato a marcire?
Locked away in a drawer, destined to rot?
Cosa te ne fai dei passi,
What good are your steps,
Se non c'è una strada nuova da percorrere?
If there's no new path to travel?
Cosa te ne fai delle stelle
What can you do with the stars,
Se non hai un cielo da poterle appendere?
If you don't have a sky to hang them from?
Delle macchine del futuro,
What good are the cars of the future,
Se resti sempre con le spalle al muro?
If you'll always stand with your back to the wall?
Là fuori c'è un capolavoro, chiamato mondo, che sa come sorprendere.
Out there is a masterpiece, called the world, which knows how to surprise.
Io vorrei riuscire a darti ciò che non ho avuto mai,
I wish I could give you what I never had,
Difendere i tuoi occhi dal mio assalto,
To protect your eyes from my assault,
Ci presenta l'ennesimo scontro, questa vita che non fa mai sconto, nel fango e nell'oro, è capolavoro.
This life which never gives a break, presents us with yet another confrontation, in the mud and the gold, it is a masterpiece.
Cosa te ne fai del fuoco se non hai un inverno da attraversare?
What do you do with fire if you haven't got a winter to get through?
I giga della tua memoria, se non c'è niente da ricordare?
The gigabites of your memory, if there's nothing to remember?
Cosa te ne fai delle lacrime, ora che non c'è più niente da piangere?
What are your tears good for, now that there's nothing left to cry for?
C'è rimasto soltanto silenzio nella mia testa che sta per esplodere.
There's nothing left but silence in my head, which is about to explode.
Io potrei capire tutto o niente ma non cambia mai la nostra assenza che ci porta in salvo, l'amore è un nascondiglio, per chi sa vivere al meglio.
I could understand everything or nothing, but it never changes our absence which keeps us safe, love is a hideout, for those who know how to live life to the fullest.
Il tempo ha bisogno di spazio,
Time needs space,
Come il buio ha bisogno di luce,
Like darkness needs light,
Come io ho bisogno di te per resistere al mondo e trovare la pace.
Like I need you to face the world and find peace.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.