Raige - Sensi di colpa - traduction des paroles en allemand

Sensi di colpa - Raigetraduction en allemand




Sensi di colpa
Schuldgefühle
La felicità non conosce le scorciatoie
Das Glück kennt keine Abkürzungen
Mentre fuori la città alterna sirene alle risate idiote
Während draußen die Stadt Sirenen mit idiotischem Gelächter abwechselt
Io faccio i conti con me stesso
Ich setze mich mit mir selbst auseinander
Per questo prima delle parole condivido il silenzio
Deshalb teile ich vor den Worten die Stille
La tv non fa testo, il palinsesto ha bisogno di odio per l'audience
Das Fernsehen zählt nicht, der Sendeplan braucht Hass für die Einschaltquoten
Qua l'amore ha già perso
Hier hat die Liebe schon verloren
E scommetto che la Barbara D'urso m'ammazzerebbe
Und ich wette, dass Barbara D'Urso mich umbringen würde
Se c'avesse la certezza che servisse per le sue dirette.
Wenn sie die Gewissheit hätte, dass es für ihre Live-Sendungen nützlich wäre.
Metto felpa e giacca, salgo in macchina
Ich ziehe Sweatshirt und Jacke an, steige ins Auto
Fuori è quasi l'alba la notte ancora mi affascina
Draußen ist es fast Morgengrauen, die Nacht fasziniert mich immer noch
Ma lungo queste strade ci sono solo puttane
Aber entlang dieser Straßen gibt es nur Nutten
Bianche come bomboniere, alte
Weiß wie Porzellanfiguren, groß
Nonostante il freddo vanno in giro vestite solo di giarrettiere e calze
Trotz der Kälte laufen sie nur mit Strapsen und Strümpfen bekleidet herum
Fumando come ciminiere, ah!
Rauchend wie Schornsteine, ah!
Soldi sesso e potere
Geld, Sex und Macht
Dio si sarà sentito solo e sarà andato a prendersi da bere.
Gott wird sich einsam gefühlt haben und ist etwas trinken gegangen.
Rit.
Ref.
Anche Dio soffre di sensi di colpa
Auch Gott leidet unter Schuldgefühlen
Ha perso un figlio per salvare la terra
Er hat einen Sohn verloren, um die Erde zu retten
Io non lo biasiamo se non c'ascolta, se non mi ascolta
Ich werfe es ihm nicht vor, wenn er uns nicht zuhört, wenn er mir nicht zuhört
Tocca a me salvarmi da questa merda.
Es liegt an mir, mich aus dieser Scheiße zu retten.
Anche Dio soffre di sensi di colpa
Auch Gott leidet unter Schuldgefühlen
Ha perso un figlio per salvare la terra
Er hat einen Sohn verloren, um die Erde zu retten
Io non lo biasiamo se non c'ascolta, se non mi ascolta
Ich werfe es ihm nicht vor, wenn er uns nicht zuhört, wenn er mir nicht zuhört
Tocca a me salvarmi da questa merda.
Es liegt an mir, mich aus dieser Scheiße zu retten.
La gente lascia la provincia
Die Leute verlassen die Provinz
Solo per sognare di tornarci per il resto della vita
Nur um davon zu träumen, für den Rest ihres Lebens dorthin zurückzukehren
Oppure non la lascia affatto
Oder sie verlassen sie gar nicht
Solo per sognare di andarsene da un momento all'altro.
Nur um davon zu träumen, jeden Moment wegzugehen.
Io accendo l'autoradio e premo l'acceleratore
Ich schalte das Autoradio ein und drücke aufs Gaspedal
Affondo mentre la notte muore e spunta il giorno
Ich gebe Gas, während die Nacht stirbt und der Tag anbricht
Qualcuno fa la spesa dentro un cassonetto
Jemand sucht sein Essen in einem Müllcontainer
Alla mia destra le mani rovistano, va su e giù con la testa
Zu meiner Rechten wühlen Hände, er geht mit dem Kopf auf und ab
La miseria non mostra ragioni
Das Elend zeigt keine Gründe
Se non è la nostra
Wenn es nicht unser eigenes ist
Quindi cosa m'importa solo che più vivo questo schifo
Was kümmert es mich also? Nur, dass je mehr ich diesen Mist erlebe,
Più vorrei mettere i km tra i sogni miei e questa mrda, che ci dividano
desto mehr möchte ich Kilometer zwischen meine Träume und diese Scheiße legen, die uns trennen sollen.
I ragazzi scambiano la droga per l'ossigeno.
Die Jugendlichen verwechseln Drogen mit Sauerstoff.
Non posso essere libero sotto quel politico.
Ich kann unter diesem Politiker nicht frei sein.
Dio ha gettato la spugna, davvero
Gott hat das Handtuch geworfen, wirklich
Ora, siamo soli sul serio.
Jetzt sind wir wirklich allein.
Rit.
Ref.
Anche Dio soffre di sensi di colpa
Auch Gott leidet unter Schuldgefühlen
Ha perso un figlio per salvare la terra
Er hat einen Sohn verloren, um die Erde zu retten
Io non lo biasiamo se non c'ascolta, se non mi ascolta
Ich werfe es ihm nicht vor, wenn er uns nicht zuhört, wenn er mir nicht zuhört
Tocca a me salvarmi da questa merda.
Es liegt an mir, mich aus dieser Scheiße zu retten.
Anche Dio soffre di sensi di colpa
Auch Gott leidet unter Schuldgefühlen
Ha perso un figlio per salvare la terra
Er hat einen Sohn verloren, um die Erde zu retten
Io non lo biasiamo se non c'ascolta, se non mi ascolta
Ich werfe es ihm nicht vor, wenn er uns nicht zuhört, wenn er mir nicht zuhört
Tocca a me salvarmi da questa merda.
Es liegt an mir, mich aus dieser Scheiße zu retten.





Writer(s): Alex Andrea Vella, Stefano Breda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.