Paroles et traduction Raige - Stelle
Le
panchine
vuote,
Facebook
pieno
Скамейки
пусты,
Фейсбук
кипит
La
tecnologia
si
muove,
perdiamo
terreno
Технологии
развиваются,
мы
теряем
почву
под
ногами
Internet
riduce
le
distanze
Интернет
сокращает
расстояния
Parliamo
con
tutti
dalle
nostre
stanze,
ma
le
ampliate
anche?
Мы
общаемся
со
всеми
из
своих
комнат,
но
расширяем
ли
мы
их?
Se
mi
affaccio
sul
pianerottolo
non
so
il
nome
dei
miei
vicini
Если
я
выгляну
на
лестничную
площадку,
то
не
знаю
имен
своих
соседей
Se
non
fosse
che
i
figli
ascoltano
rap
e
mi
seguono
sui
social
Если
бы
не
то,
что
дети
слушают
рэп
и
следят
за
мной
в
соцсетях
Non
saprei
nemmeno
il
nickname
di
quei
due
bambini
Я
бы
даже
не
знал
никнеймов
тех
двух
детей
Ci
ostiniamo
a
vivere
la
vita
degli
altri
Мы
упорно
живем
жизнью
других
людей
Che
siano
attori,
calciatori
o
cantanti
Будь
то
актеры,
футболисты
или
певцы
Come
se
il
mondo
fosse
tutto
delle
persone
importanti
Как
будто
мир
принадлежит
только
важным
людям
E
noi
sotto,
piccoli
e
ignoranti
А
мы
внизу,
мелкие
и
невежественные
A
conti
fatti
siamo
tutti
quanti
politeisti
По
сути,
мы
все
политеисты
Nuove
piramidi,
antichi
egizi
Новые
пирамиды,
древние
египтяне
Più
andiamo
avanti
più
spegniamo
il
potenziale
Чем
дальше,
тем
больше
мы
гасим
свой
потенциал
Ma
una
stella
per
splendere
ha
bisogno
di
bruciare
Но
чтобы
звезда
сияла,
ей
нужно
гореть
Nel
futuro
breve
più
immediato
В
ближайшем
будущем
Il
vero
lusso
è
la
felicità
Истинным
богатством
будет
счастье
Senza
fiato,
senza
contatto
Вдали
от
суеты,
без
контакта
Con
il
cuore
spaccato
a
metà
С
разбитым
пополам
сердцем
Io
sono
buono
solamente
a
scrivere
Я
лишь
умею
изливать
душу
в
словах
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку
Cosa
farei
per
vederti
vivere
Что
бы
я
сделал,
чтобы
увидеть
тебя
живым
In
questo
nulla
cosmico
siamo
granelli
di
sabbia
В
этом
космическом
ничто
мы
- песчинки
Attaccati
a
brandelli
di
speranza
Держась
за
нити
надежды
Siamo
fatti
tutti
della
stessa
sostanza
Мы
все
сделаны
из
одной
материи
Al
settanta
per
cento
di
acqua
На
семьдесят
процентов
из
воды
Quindi
se
il
sole
fosse
al
posto
di
Giove
Так
что
если
бы
Солнце
заняло
место
Юпитера
Brucerebbe
le
persone
senza
fare
distinzione
Оно
сожгло
бы
людей
без
разбора
Tra
le
ricche
e
le
povere,
sconosciute
o
famose
Между
богатыми
и
бедными,
известными
и
неизвестными
Senza
nulla
togliere,
Darwin
non
aveva
ragione
Со
всем
уважением,
Дарвин
ошибался
Siamo
fermi
al
Medioevo
con
l'evoluzione
Мы
застряли
в
Средневековье
с
эволюцией
Lo
sguardo
verso
il
cielo
cerca
una
soluzione
Взгляд
в
небо
ищет
решения
Ma
a
forza
di
guardare
solo
verso
l'alto
Но
оттого,
что
мы
только
вверх
смотрим
Ci
siamo
dimenticati
di
ciò
che
succede
in
basso
Мы
забыли
о
том,
что
происходит
внизу
Nel
futuro
breve
più
immediato
В
ближайшем
будущем
Il
vero
lusso
è
la
felicità
Истинным
богатством
будет
счастье
Senza
fiato,
senza
contatto
Вдали
от
суеты,
без
контакта
Con
il
cuore
spaccato
a
metà
С
разбитым
пополам
сердцем
Io
sono
buono
solamente
a
scrivere
Я
лишь
умею
изливать
душу
в
словах
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку
Cosa
farei
per
vederti
vivere
Что
бы
я
сделал,
чтобы
увидеть
тебя
живым
I
giorni
passano,
tutti
uguali
Дни
идут,
все
одинаковые
Cambiano
solo
i
numeri
nei
calendari
Меняются
только
цифры
в
календарях
Dimentichiamo
di
essere
speciali
Мы
забываем
о
своей
уникальности
Diventiamo
stupidi,
abitudinari
Мы
становимся
глупыми,
привычными
Inventiamo
un'arma
e
un'altra
predica
Изобретаем
одно
оружие
и
еще
одну
проповедь
Poi
si
guarda
in
alto,
chi
ci
salverà?
(Chi
ci
salverà?)
Потом
глядим
на
небо:
кто
нас
спасет?
(Кто
нас
спасет?)
Se
le
risposte
piovessero
Если
бы
ответы
сыпались
дождем
Gli
ombrelli
sarebbero
al
contrario
Зонтики
бы
были
перевернуты
Come
per
colpa
del
vento
Как
из-за
ветра
Abbiamo
i
telescopi
puntati
sull'universo
Мы
направили
телескопы
на
вселенную
E
nemmeno
una
lente
d'ingrandimento
И
даже
не
увеличительное
стекло
Per
riuscire
a
guardarci
dentro
Чтобы
заглянуть
внутрь
себя
Se
il
cielo
si
spegnesse
tutto
domani
Если
бы
небо
погасло
завтра
E
Dio
dall'alto
ci
guardasse,
noi
saremmo
lì
a
nascondere
И
Бог
сверху
смотрел
бы
на
нас,
мы
бы
скрывали
I
nostri
errori,
il
nostro
essere
umani
Наши
ошибки,
наше
человеческое
начало
Pregando
perché
il
mondo
che
conosciamo
per
corrompere
Умоляя,
чтобы
мир,
который
мы
знаем,
не
рухнул
Non
ci
arriveremo
neanche
lontanamente
Мы
даже
отдаленно
не
приблизимся
A
pensare
che
le
luci
elettriche
К
мысли,
что
электрические
огни
Viste
al
buio
sono
come
le
stelle
В
темноте
похожи
на
звезды
Viste
da
sopra
sembrerebbero
stelle
С
высоты
они
как
звезды
Sono
come
le
stelle
Они
как
звезды
Sono
come
le
stelle
Они
как
звезды
Nel
futuro
breve
più
immediato
В
ближайшем
будущем
Il
vero
lusso
è
la
felicità
Истинным
богатством
будет
счастье
Senza
fiato,
senza
contatto
Вдали
от
суеты,
без
контакта
Con
il
cuore
spaccato
a
metà
С
разбитым
пополам
сердцем
Io
sono
buono
solamente
a
scrivere
Я
лишь
умею
изливать
душу
в
словах
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
отдал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку
Cosa
farei
per
vederti
vivere
Что
бы
я
сделал,
чтобы
увидеть
тебя
живым
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zangirolami Marco, Breda Stefano, Vella Alex Andrea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.