Paroles et traduction Raige - Tutto OK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nella
somma
di
tutte
le
cose
che
non
ti
ho
mai
detto
In
the
sum
of
all
the
things
I
never
told
you
Per
paura,
per
rabbia,
per
gioco,
fanculo
è
lo
stesso
Out
of
fear,
anger,
games,
fuck
it,
it's
the
same
E'
lo
stesso
se
ti
sento
It's
the
same
if
I
hear
you
E
faccio
finta
che
sia
tutto
ok
And
I
pretend
everything's
OK
Avrei
voluto
essere
più
preparato
I
wish
I
had
been
more
prepared
E
forse
adesso
non
sarei
costretto
And
maybe
now,
I
wouldn't
be
forced
A
parlare
al
passato
To
speak
in
the
past
tense
Volevo
toglierti
il
fiato
prima
di
toglierti
l'abito
I
wanted
to
take
your
breath
away
before
I
took
off
your
dress
Ma
ero
avido,
avido,
avido
But
I
was
greedy,
greedy,
greedy
E
allora
animo,
animo,
animo
So
come
on,
come
on,
come
on
Tolto
il
rammarico
giuro
che
non
ti
biasimo
Setting
aside
regret,
I
swear
I
don't
blame
you
Bruciamo
forte,
stelle
di
notte,
bengala
nelle
grotte
We
burn
bright,
stars
at
night,
flares
in
caves
Ma
se
si
accendono
le
luci,
abbiamo
le
ossa
rotte
But
if
the
lights
come
on,
our
bones
are
broken
E
siamo
solo
i
figli
di
una
generazione
senza
valori
And
we
are
just
the
children
of
a
generation
without
values
Con
la
paura
di
sembrare
i
nostri
genitori
Afraid
of
seeming
like
our
parents
Che
non
si
tengono
per
mano
Who
don't
hold
hands
Seduti
sul
divano,
non
sanno
dirsi
"ti
amo"
Sitting
on
the
couch,
unable
to
tell
each
other
"I
love
you"
E
poi
l'abitudine
ammazza
And
then,
habit
kills
Dimentichiamo
di
sognare
We
forget
to
dream
Iniziamo
a
pensare
che
sia
abbastanza
We
start
to
think
it's
enough
Torino
è
tutta
grigia,
è
colpa
della
Fiat
Turin
is
all
gray,
it's
Fiat's
fault
Ma
se
tu
sei
tutta
grigia,
è
colpa
mia
But
if
you're
all
gray,
it's
my
fault
All'altezza
del
cuore
nel
lato
sinistro
del
letto
At
heart
level
on
the
left
side
of
the
bed
Io
che
parlo
di
noi
Me
talking
about
us
Tu
che
fissi
da
fuori,
è
perfetto
You
staring
from
outside,
it's
perfect
E'
perfetto,
se
ti
sento
It's
perfect,
if
I
hear
you
E
faccio
finta
che
sia
tutto
ok
And
I
pretend
everything's
OK
Avrei
voluto
essere
più
spensierato
I
wish
I
had
been
more
carefree
Tipo
"come
stai?",
"cosa
fai?"
Like
"how
are
you?",
"what
are
you
doing?"
Io
qui
ci
abito
I
live
here
Senza
le
mie
crisi
d'ansia,
attacchi
di
panico,
panico
Without
my
anxiety
attacks,
panic
attacks,
panic
Io
non
respiro
adesso
I
can't
breathe
now
Ma
dammi
un
attimo,
un
attimo
But
give
me
a
moment,
a
moment
E
avrei
voluto
essere
più
legato
And
I
wish
I
had
been
more
attached
Ma
tutto
attaccato
si
scrive
tutto
staccato,
attaccato
But
"everything
attaccato"
is
written
"everything
staccato",
stuck
E
vorrei
darti
indietro
tutto
quello
che
ho
rubato
And
I
want
to
give
you
back
everything
I
stole
Promesse
a
caso,
sticazzi
che
ladro
Random
promises,
damn
what
a
thief
La
città
sembra
una
serie
tv
The
city
feels
like
a
TV
series
A
quanto
pare
nessuno
la
doppia
Apparently,
no
one
is
dubbing
it
E
vorrei
dire
che
mi
manchi
tu
And
I'd
like
to
say
I
miss
you
Ma
poi
l'orgoglio
se
mi
cuce
la
bocca
But
then
pride
sews
my
mouth
shut
Gridiamo
le
stesse
cose
con
parole
diverse
We
are
shouting
the
same
things
with
different
words
Mentre
cadiamo
nel
vuoto
As
we
fall
into
the
void
Ma
ci
giuriamo
per
sempre
But
we
swear
forever
Siamo
due
temporali
nel
bel
mezzo
del
niente
We
are
two
thunderstorms
in
the
middle
of
nowhere
Che
nessuno
li
vede,
ma
qualcosa
si
sente
That
no
one
sees
but
something
is
felt
All'altezza
del
cuore
nel
lato
sinistro
del
letto
At
heart
level
on
the
left
side
of
the
bed
Io
che
parlo
di
noi
Me
talking
about
us
Tu
che
fissi
da
fuori,
è
perfetto
You
staring
from
outside,
it's
perfect
E'
perfetto,
se
ti
sento
It's
perfect,
if
I
hear
you
E
faccio
finta
che
sia
tutto
ok
And
I
pretend
everything's
OK
Io
giro
ancora
per
strada
da
solo
I
still
walk
the
streets
alone
A
casa
ho
il
frigo
vuoto
My
fridge
is
empty
at
home
Nulla
di
nuovo,
niente
di
buono
Nothing
new,
nothing
good
Gli
amici
fanno
in
fretta
a
dirmi
passerà
My
friends
are
quick
to
tell
me
it
will
pass
Ma
sa
di
banalità,
nella
sua
semplicità
But
it
sounds
like
a
platitude,
in
its
simplicity
Se
parlo
ancora
di
te,
io
parlo
ancora
di
te
If
I'm
still
talking
about
you,
I'm
still
talking
about
you
Ed
è
più
forte
di
me,
giuro
è
più
forte
di
me
And
it's
stronger
than
me,
I
swear
it's
stronger
than
me
Sarai
il
metro
di
paragone
ora
che
non
ci
sei
You
will
be
the
benchmark
now
that
you're
gone
Mentre
sorrido
a
lei,
e
faccio
finta
che
sia
tutto
ok
As
I
smile
at
her,
and
I
pretend
everything's
OK
Sarà
colpa
del
vino,
le
luci,
il
locale
del
centro
It
must
be
the
wine,
the
lights,
the
bar
in
the
city
center
Più
ti
guardo
negli
occhi
più
sembra
mi
scavino
dentro
The
more
I
look
into
your
eyes,
the
more
they
seem
to
dig
into
me
E
qua
dentro,
che
ti
sento
And
here
inside,
I
hear
you
Ma
faccio
finta
che
sia
tutto
ok
But
I
pretend
everything's
OK
E
faccio
finta
che
sia
tutto
ok
And
I
pretend
everything's
OK
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Andrea Vella, Matteo Di Nunzio
Album
Tutto OK
date de sortie
27-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.