Raige - Tutto OK - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Raige - Tutto OK




Tutto OK
Everything's OK
Ti sento
I hear you
Nella somma di tutte le cose che non ti ho mai detto
In the sum of all the things I never told you
Per paura, per rabbia, per gioco, fanculo è lo stesso
Out of fear, anger, games, fuck it, it's the same
E' lo stesso se ti sento
It's the same if I hear you
E faccio finta che sia tutto ok
And I pretend everything's OK
Avrei voluto essere più preparato
I wish I had been more prepared
E forse adesso non sarei costretto
And maybe now, I wouldn't be forced
A parlare al passato
To speak in the past tense
Volevo toglierti il fiato prima di toglierti l'abito
I wanted to take your breath away before I took off your dress
Ma ero avido, avido, avido
But I was greedy, greedy, greedy
E allora animo, animo, animo
So come on, come on, come on
Tolto il rammarico giuro che non ti biasimo
Setting aside regret, I swear I don't blame you
Bruciamo forte, stelle di notte, bengala nelle grotte
We burn bright, stars at night, flares in caves
Ma se si accendono le luci, abbiamo le ossa rotte
But if the lights come on, our bones are broken
E siamo solo i figli di una generazione senza valori
And we are just the children of a generation without values
Con la paura di sembrare i nostri genitori
Afraid of seeming like our parents
Che non si tengono per mano
Who don't hold hands
Seduti sul divano, non sanno dirsi "ti amo"
Sitting on the couch, unable to tell each other "I love you"
E poi l'abitudine ammazza
And then, habit kills
Dimentichiamo di sognare
We forget to dream
Iniziamo a pensare che sia abbastanza
We start to think it's enough
Torino è tutta grigia, è colpa della Fiat
Turin is all gray, it's Fiat's fault
Ma se tu sei tutta grigia, è colpa mia
But if you're all gray, it's my fault
Ti sento,
I hear you,
All'altezza del cuore nel lato sinistro del letto
At heart level on the left side of the bed
Io che parlo di noi
Me talking about us
Tu che fissi da fuori, è perfetto
You staring from outside, it's perfect
E' perfetto, se ti sento
It's perfect, if I hear you
E faccio finta che sia tutto ok
And I pretend everything's OK
Avrei voluto essere più spensierato
I wish I had been more carefree
Tipo "come stai?", "cosa fai?"
Like "how are you?", "what are you doing?"
Io qui ci abito
I live here
Senza le mie crisi d'ansia, attacchi di panico, panico
Without my anxiety attacks, panic attacks, panic
Io non respiro adesso
I can't breathe now
Ma dammi un attimo, un attimo
But give me a moment, a moment
E avrei voluto essere più legato
And I wish I had been more attached
Ma tutto attaccato si scrive tutto staccato, attaccato
But "everything attaccato" is written "everything staccato", stuck
E vorrei darti indietro tutto quello che ho rubato
And I want to give you back everything I stole
Promesse a caso, sticazzi che ladro
Random promises, damn what a thief
La città sembra una serie tv
The city feels like a TV series
A quanto pare nessuno la doppia
Apparently, no one is dubbing it
E vorrei dire che mi manchi tu
And I'd like to say I miss you
Ma poi l'orgoglio se mi cuce la bocca
But then pride sews my mouth shut
Gridiamo le stesse cose con parole diverse
We are shouting the same things with different words
Mentre cadiamo nel vuoto
As we fall into the void
Ma ci giuriamo per sempre
But we swear forever
Siamo due temporali nel bel mezzo del niente
We are two thunderstorms in the middle of nowhere
Che nessuno li vede, ma qualcosa si sente
That no one sees but something is felt
Ti sento,
I hear you,
All'altezza del cuore nel lato sinistro del letto
At heart level on the left side of the bed
Io che parlo di noi
Me talking about us
Tu che fissi da fuori, è perfetto
You staring from outside, it's perfect
E' perfetto, se ti sento
It's perfect, if I hear you
E faccio finta che sia tutto ok
And I pretend everything's OK
Io giro ancora per strada da solo
I still walk the streets alone
A casa ho il frigo vuoto
My fridge is empty at home
Nulla di nuovo, niente di buono
Nothing new, nothing good
Gli amici fanno in fretta a dirmi passerà
My friends are quick to tell me it will pass
Ma sa di banalità, nella sua semplicità
But it sounds like a platitude, in its simplicity
Se parlo ancora di te, io parlo ancora di te
If I'm still talking about you, I'm still talking about you
Ed è più forte di me, giuro è più forte di me
And it's stronger than me, I swear it's stronger than me
Sarai il metro di paragone ora che non ci sei
You will be the benchmark now that you're gone
Mentre sorrido a lei, e faccio finta che sia tutto ok
As I smile at her, and I pretend everything's OK
Ti sento
I hear you
Sarà colpa del vino, le luci, il locale del centro
It must be the wine, the lights, the bar in the city center
Più ti guardo negli occhi più sembra mi scavino dentro
The more I look into your eyes, the more they seem to dig into me
E qua dentro, che ti sento
And here inside, I hear you
Ma faccio finta che sia tutto ok
But I pretend everything's OK
E faccio finta che sia tutto ok
And I pretend everything's OK
Tutto ok
Everything's OK





Writer(s): Alex Andrea Vella, Matteo Di Nunzio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.