Raimonds Pauls feat. Nora Bumbiere & Viktors Lapčenoks - Mēmā Dziesma - traduction des paroles en allemand




Mēmā Dziesma
Stummes Lied
Pār mani mēma debess plešas,
Über mir breitet sich ein stummer Himmel aus,
Un mēma, mēma pļava zied.
Und stumm, stumm blüht die Wiese.
Kāpēc es atkal esmu bešā,
Warum bin ich wieder leer?
Kāpēc man vajag tukšā iet?
Warum muss ich ins Leere gehen?
Kāpēc man vajag iet un meklēt
Warum muss ich gehen und suchen
To balsi, kura pelnos dun?
Jene Stimme, die in der Asche dröhnt?
Klau, vēji maldās dziļi eglē,
Horch, Winde irren tief in der Tanne,
Un vijole tur raud suns.
Und eine Geige weint dort wie ein Hund.
Ej un dedz,
Geh und brenne,
Sadedz savu balsi meklējot.
Verbrenn dich, deine Stimme suchend.
Tikai savu balsi vienīgo,
Nur deine einzige Stimme,
Tikai savu balsi, balsi to.
Nur deine Stimme, jene Stimme.
Pār mani liecas mēmi zari.
Über mich beugen sich stumme Zweige.
Bet varbūt tās ir stabules,
Aber vielleicht sind das Flöten,
Un es mēmais, es mēmais.
Und ich wie ein Stummer, ich wie ein Stummer.
Bet ja nu jūra esmu es.
Aber was, wenn ich das Meer bin?
Un ja nu viss ir dzīvs un ziedošs,
Und was, wenn alles lebendig ist und blüht,
Un pelnos vīru kori dun,
Und in der Asche Männerchöre dröhnen,
Un ja nu dvēsele dzied eglē,
Und was, wenn die Seele in der Tanne singt,
Un savu likteni smilkst suns.
Und der Hund sein Schicksal winselt.





Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.