Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karakalpa Dziesma
Karakalpakisches Lied
Tālē
zilgmo
sils,
tālē
izgaist
ceļš.
In
der
Ferne
bläut
der
Hain,
in
der
Ferne
schwindet
der
Weg.
Mana
dziesma
skan,
dzimtā
zeme
tev!
Mein
Lied
erklingt,
Heimatland,
für
dich!
Kalni,
lejas
sauc,
dzidri
strauti
trauc,
Berge,
Täler
rufen,
klare
Bäche
eilen,
Es
šīs
zemes
dēls,
es
šīs
zemes
sargs.
Ich
bin
der
Sohn
dieses
Landes,
ich
bin
der
Wächter
dieses
Landes.
Es
mīlu
to
un
solu
tai,
Ich
liebe
es
und
gelobe
ihm,
Ja
naidnieks
nāks
– tam
pretī
stāt.
Wenn
der
Feind
kommt
– ihm
entgegenzutreten.
Man
kumeļš
stalts
un
zobens
ass,
Mein
Ross
ist
stolz
und
mein
Schwert
ist
scharf,
Pukst
krūtīs
sirds
tik
zemei
šai.
In
meiner
Brust
schlägt
das
Herz
nur
für
dieses
Land.
Lai
meži
šalc
un
druvas
zeļ,
Mögen
die
Wälder
rauschen
und
die
Felder
gedeihen,
Lai
tauta
var
te
brīva
būt.
Möge
das
Volk
hier
frei
sein
können.
Vai
saule
aust,
vai
saule
riet
-
Ob
die
Sonne
aufgeht
oder
die
Sonne
untergeht
–
Es
varu
cīņā
iet.
Ich
kann
in
den
Kampf
ziehen.
Ciemā
uguns
spīd,
māsa
sagšu
auž,
Im
Dorf
leuchtet
das
Feuer,
die
Schwester
webt
den
Schultertuch,
Ciemā
kalve
dun,
brālis
arklu
kaļ,
Im
Dorf
dröhnt
die
Schmiede,
der
Bruder
schmiedet
den
Pflug,
Tēvu
līdums
kūp,
šūpļa
dziesma
skan,
Des
Vaters
Rodung
raucht,
das
Wiegenlied
erklingt,
Es
šīs
zemes
dēls,
es
šīs
zemes
sargs.
Ich
bin
der
Sohn
dieses
Landes,
ich
bin
der
Wächter
dieses
Landes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.