Raimonds Pauls feat. Ojārs Grīnbergs - Karakalpa Dziesma - traduction des paroles en allemand

Karakalpa Dziesma - Raimonds Pauls , Ojārs Grīnbergs traduction en allemand




Karakalpa Dziesma
Karakalpakisches Lied
Tālē zilgmo sils, tālē izgaist ceļš.
In der Ferne bläut der Hain, in der Ferne schwindet der Weg.
Mana dziesma skan, dzimtā zeme tev!
Mein Lied erklingt, Heimatland, für dich!
Kalni, lejas sauc, dzidri strauti trauc,
Berge, Täler rufen, klare Bäche eilen,
Es šīs zemes dēls, es šīs zemes sargs.
Ich bin der Sohn dieses Landes, ich bin der Wächter dieses Landes.
Es mīlu to un solu tai,
Ich liebe es und gelobe ihm,
Ja naidnieks nāks tam pretī stāt.
Wenn der Feind kommt ihm entgegenzutreten.
Man kumeļš stalts un zobens ass,
Mein Ross ist stolz und mein Schwert ist scharf,
Pukst krūtīs sirds tik zemei šai.
In meiner Brust schlägt das Herz nur für dieses Land.
Lai meži šalc un druvas zeļ,
Mögen die Wälder rauschen und die Felder gedeihen,
Lai tauta var te brīva būt.
Möge das Volk hier frei sein können.
Vai saule aust, vai saule riet -
Ob die Sonne aufgeht oder die Sonne untergeht
Es varu cīņā iet.
Ich kann in den Kampf ziehen.
Ciemā uguns spīd, māsa sagšu auž,
Im Dorf leuchtet das Feuer, die Schwester webt den Schultertuch,
Ciemā kalve dun, brālis arklu kaļ,
Im Dorf dröhnt die Schmiede, der Bruder schmiedet den Pflug,
Tēvu līdums kūp, šūpļa dziesma skan,
Des Vaters Rodung raucht, das Wiegenlied erklingt,
Es šīs zemes dēls, es šīs zemes sargs.
Ich bin der Sohn dieses Landes, ich bin der Wächter dieses Landes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.