Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tā
kā
ceriņš,
tā
kā
sapnis,
Wie
Flieder,
wie
ein
Traum,
Tā
kā
apinis
pēc
lietus,
Wie
Hopfen
nach
dem
Regen,
Mana
tumši
zilā
dziesma
dziedama.
Mein
dunkelblaues
Lied
ist
zu
singen.
Tā
kā
zila
mētra
silā,
Wie
blaue
Minze
im
Kiefernwald,
Tā
kā
rauda
meldros
plīvo,
Wie
Wehklagen
im
Schilf
weht,
Un
kā
migla
egļu
gatvē
dziedama.
Und
wie
Nebel
in
der
Fichtenallee
ist
zu
singen.
Tā
lūk
šonakt,
So
heute
Nacht,
Mana
tumši,
zilā
dziesma,
dziedama.
Mein
dunkelblaues
Lied
ist
zu
singen.
Tā
lūk
šonakt,
So
heute
Nacht,
Mana
tumši,
zilā
dziesma,
dziedama.
Mein
dunkelblaues
Lied
ist
zu
singen.
Tā
kā
Iļģu
ciema
smilgas,
Wie
das
Dünengras
von
Iļģuciems,
Tā
kā
Aleksandra
Čaka,
Wie
Aleksandrs
Čaks',
Pulksteņķēde
sidrabotā,
dziedama,
Silberne
Uhrenkette,
ist
zu
singen,
Vai
pat
tā
kā
lietus
logā,
Oder
gar
wie
Regen
am
Fenster,
Cerība
dreb
apses
lapās
Die
Hoffnung
zittert
in
Espenblättern
Ka
uz
kādas
no
tām
Dass
auf
einem
von
ihnen
Būs
tavs
skūpsts,
tavs
mats.
Dein
Kuss
sein
wird,
dein
Haar.
Tā
lūk
šonakt,
So
heute
Nacht,
Mana
tumši,
zilā
dziesma,
dziedama.
Mein
dunkelblaues
Lied
ist
zu
singen.
Tā
lūk
šonakt,
So
heute
Nacht,
Mana
tumši,
zilā
dziesma,
dziedama.
Mein
dunkelblaues
Lied
ist
zu
singen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.