Raimonds Pauls feat. Drama - Privātā Dzīve - traduction des paroles en allemand

Privātā Dzīve - Raimonds Pauls , Drama traduction en allemand




Privātā Dzīve
Privatleben
Rīts ir pienācis lēnām,
Der Morgen ist langsam gekommen,
Actiņas veras tik grūti.
Die Äuglein öffnen sich nur schwer.
Tomēr es jūtos jau laimīgs,
Dennoch fühle ich mich schon glücklich,
Jo man līdzās vairs nav nekas lieks.
Denn neben mir ist nichts Überflüssiges mehr.
Ir draugi sen devušies projām,
Die Freunde sind längst fortgegangen,
Bet kaimiņos veļu jau kar.
Und nebenan hängt schon die Wäsche.
Mēs vienādi aizejam bojā,
Wir gehen alle auf die gleiche Weise zugrunde,
Bet dzīvojam katrs, var!
Aber wir leben, jeder wie er kann!
Jā, ir mana privātā dzīve.
Ja, das ist mein Privatleben.
Manas mājas, mans nams, mana pils.
Mein Zuhause, mein Heim, mein Schloss.
Manas tiesības mīlēt un ienīst.
Mein Recht zu lieben und zu hassen.
Manas cerības, ka nepievils.
Meine Hoffnung, dass ich nicht enttäuscht werde.
Jā, ir mana privātā dzīve.
Ja, das ist mein Privatleben.
Mana laime un nelaime ar'.
Mein Glück und Unglück auch.
Manas tiesības dzīvot un mīlēt.
Mein Recht zu leben und zu lieben.
Mana ticība tam, ka var.
Mein Glaube daran, dass es so sein kann.
Man ir tas, ko es vēlos,
Ich habe das, was ich mir wünsche,
Vairāk es negribu gūt.
Mehr will ich nicht erlangen.
Mana privātā dzīve
Mein Privatleben
Liek dzīvot, elpot, būt.
Lässt mich so leben, so atmen, so sein.
Vai Bībelē bija rakstīts?
Stand das so in der Bibel geschrieben?
Es domāju - drīzāk jau ne.
Ich denke - eher nicht.
Neviens jau nav pasaulē pilnīgs.
Niemand ist vollkommen auf dieser Welt.
Un es arī neesmu tāds!
Und ich bin es auch nicht!





Writer(s): Guntars Račs, Raimonds Pauls


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.