Paroles et traduction Raimonds Pauls - Ne jau es...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pie
griestiem
zirnekļtīklā
mušas
šūpojas
У
потолка
в
паутине
мухи
качаются,
Es
zinu
– nāves
šūpulis
ir
tas,
Я
знаю
– колыбель
смерти
это,
Bet
mušas
šūpošanās
jautra
šķiet
Но
мух
покачивание
забавным
кажется
Un
vieglprātīga
jocīga
mazliet.
И
легкомысленно-смешным
немного.
Aiz
lustras
paslēpies
guļ
zirneklis
За
занавеской
спрятавшись,
лежит
паук
Un
lielā
baudkārībā
trīs,
И
в
предвкушении
дрожит,
Būs
vienam
gals,
būs
otram
prieks.
Будет
одному
конец,
другому
– радость.
Vai
tiešām
tā
šai
dzīvē
jānotiek?
Неужели
так
в
этой
жизни
и
должно
быть?
Jo
ne
jau
zirneklis
uz
mušu
lien,
Ведь
не
паук
на
муху
лезет,
Tas
glūn
un
kaktos
slepus
slazdus
slien,
Он
караулит
и
по
углам
тайком
сети
плетёт,
Vēl
daudziem
dvēselē
tāds
glūņa
sēž
Ещё
у
многих
в
душе
такой
вот
паук
сидит
Un
ļaunā
brīdī
otru
kož
un
plēš,
И
в
миг
дурной
другого
кусает
и
рвёт,
Kož
un
plēš,
kož
un
plēš,
kož
un
plēš,
Кусает
и
рвёт,
кусает
и
рвёт,
кусает
и
рвёт,
Kož
un
plēš,
un
kož
un
plēš,
Кусает
и
рвёт,
и
кусает
и
рвёт,
Un
kož
un
plēš,
un
kož
un
plēš,
И
кусает
и
рвёт,
и
кусает
и
рвёт,
Pēc
tam
tik
nevainīgs
kā
jaunpiedzimis
jērs
Потом
невинный,
как
ягнёнок
новорождённый
Pie
upuratliekām
stāv
noskumis
un
sērs,
У
останков
жертвы
стоит,
скорбящий
и
грустный,
Un
skaidro
sev
un
citiem
– ne
jau
es,
И
говорит
себе
и
другим
– не
я,
Bij'
viņam
likten's
tāds
uz
pasaules.
Такая
уж
ему
на
свете
судьба.
Jo
ne
jau
zirneklis
uz
mušu
lien,
Ведь
не
паук
на
муху
лезет,
Tas
glūn
un
kaktos
slepus
slazdus
slien,
Он
караулит
и
по
углам
тайком
сети
плетёт,
Vēl
daudziem
dvēselē
tāds
glūņa
sēž
Ещё
у
многих
в
душе
такой
вот
паук
сидит
Un
ļaunā
brīdī
otru
kož
un
plēš,
И
в
миг
дурной
другого
кусает
и
рвёт,
Kož
un
plēš,
kož
un
plēš,
kož
un
plēš,
Кусает
и
рвёт,
кусает
и
рвёт,
кусает
и
рвёт,
Kož
un
plēš,
un
kož,
un
kož,
un
kož,
un
plēš,
Кусает
и
рвёт,
и
кусает,
и
кусает,
и
кусает,
и
рвёт,
Kož
un
plēš,
Кусает
и
рвёт,
Pēc
tam
tik
nevainīgs
kā
jaunpiedzimis
jērs
Потом
невинный,
как
ягнёнок
новорождённый
Pie
upuratliekām
stāv
noskumis
un
sērs,
У
останков
жертвы
стоит,
скорбящий
и
грустный,
Un
skaidro
sev
un
citiem
– ne
jau
es,
И
говорит
себе
и
другим
– не
я,
Bij'
viņam
likten's
tāds
uz
pasaules.
Такая
уж
ему
на
свете
судьба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daina Avotiņa, Raimonds Pauls
Album
Kurzeme
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.