Paroles et traduction Raimundo Fagner - Donos do Brasil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donos do Brasil
Masters of Brazil
Lá
era
a
sombra
do
jatobá
There
was
the
shade
of
the
jatobá
tree
Quando
a
casa
era
de
sapê
When
the
house
was
made
of
thatch
Quando
o
povo
falou
tupi
When
the
people
spoke
Tupi
Lá
era
a
rede
pra
descansar
There
was
the
hammock
for
resting
Os
amigos
pra
bem
querer
e
o
bem-te-vi
The
friends
to
love
and
the
well-loved
bird
Lá
era
o
canto
do
sabiá
There
was
the
song
of
the
thrush
Eram
as
águas
do
igarapé
do
tambaqui
And
the
waters
of
the
tambaqui
creek
Foi
quando
o
sol
era
Coaraci
It
was
when
the
sun
was
Coaraci
Quando
a
terra
era
de
Tupã
When
the
earth
belonged
to
Tupã
Quando
o
povo
falou
tupi
When
the
people
spoke
Tupi
Foi
quando
a
lua
era
Jaci
It
was
when
the
moon
was
Jaci
Curumim,
cunhatã,
cunhã
brincaram
aqui
Curumim,
cunhatã,
cunhã
played
here
Foi
quando
a
lua
era
Jaci
It
was
when
the
moon
was
Jaci
Curumim,
cunhatã,
cunhã
brincaram
aqui
Curumim,
cunhatã,
cunhã
played
here
Carijós,
Maués,
Guarás
Carijós,
Maués,
Guarás
Carajás,
Cariris
Carajás,
Cariris
Parecis,
Tupinambás
Parecis,
Tupinambás
Bororós,
Guaranis
Bororós,
Guaranis
Guaracás,
Arauás
Guaracás,
Arauás
Foram
mais,
muito
mais
There
were
more,
many
more
Mais
de
dez,
mais
de
cem
More
than
ten,
more
than
a
hundred
Talvez
mais
de
mil
Perhaps
more
than
a
thousand
Carijós,
Maués,
Guarás
Carijós,
Maués,
Guarás
Carajás,
Cariris
Carajás,
Cariris
Parecis,
Tupinambás
Parecis,
Tupinambás
Bororós,
Guaranis
Bororós,
Guaranis
Guaracás,
Arauás
Guaracás,
Arauás
Serão
mais
mesmo
sós
They
will
be
more
even
alone
Pois
são
mais
do
que
nós
For
they
are
more
than
us
Donos
do
Brasil
Masters
of
Brazil
Lá
era
a
sombra
do
jatobá
There
was
the
shade
of
the
jatobá
tree
Quando
a
casa
era
de
sapê
When
the
house
was
made
of
thatch
Quando
o
povo
falou
tupi
When
the
people
spoke
Tupi
Nosso
povo
falou
tupi
Our
people
spoke
Tupi
Lá
era
a
rede
pra
descansar
There
was
the
hammock
for
resting
Os
amigos
pra
bem
querer
e
o
bem-te-vi
The
friends
to
love
and
the
well-loved
bird
Bem-te-vi
Well-loved
bird
Lá
era
o
canto
do
sabiá
There
was
the
song
of
the
thrush
Eram
as
águas
do
igarapé
do
tambaqui
And
the
waters
of
the
tambaqui
creek
Vamos
lá
moçada
Let's
go,
my
dear
Foi
quando
o
sol
era
Coaraci
It
was
when
the
sun
was
Coaraci
Quando
a
terra
era
de
Tupã
When
the
earth
belonged
to
Tupã
Quando
o
povo
falou
tupi
When
the
people
spoke
Tupi
Foi
quando
a
lua
era
Jaci
It
was
when
the
moon
was
Jaci
Curumim,
cunhatã,
cunhã
brincaram
aqui
Curumim,
cunhatã,
cunhã
played
here
Foi
quando
a
lua
era
Jaci
It
was
when
the
moon
was
Jaci
Curumim,
cunhatã,
cunhã
brincaram
aqui
Curumim,
cunhatã,
cunhã
played
here
Carijós,
Maués,
Guarás
Carijós,
Maués,
Guarás
Carajás,
Cariris
Carajás,
Cariris
Parecis,
Tupinambás
Parecis,
Tupinambás
Bororós,
Guaranis
Bororós,
Guaranis
Guaracás,
Arauás
Guaracás,
Arauás
Foram
mais,
muito
mais
There
were
more,
many
more
Mais
de
dez,
mais
de
cem
More
than
ten,
more
than
a
hundred
Talvez
mais
de
mil
Perhaps
more
than
a
thousand
Carijós,
Maués,
Guarás
Carijós,
Maués,
Guarás
Carajás,
Cariris
Carajás,
Cariris
Parecis,
Tupinambás
Parecis,
Tupinambás
Bororós,
Guaranis
Bororós,
Guaranis
Guaracás,
Arauás
Guaracás,
Arauás
Serão
mais
mesmo
sós
They
will
be
more
even
alone
Pois
são
mais
do
que
nós
For
they
are
more
than
us
Donos
do
Brasil
Masters
of
Brazil
Foram
mais,
muito
mais
There
were
more,
many
more
Mais
de
dez,
mais
de
cem
More
than
ten,
more
than
a
hundred
Foram
mais
There
were
more
Talvez
mais
de
mil
Perhaps
more
than
a
thousand
Serão
mais
mesmo
sós
They
will
be
more
even
alone
Pois
são
mais
do
que
nós,
do
que
nós
For
they
are
more
than
us
Donos
do
Brasil
Masters
of
Brazil
Foram
mais,
muito
mais
There
were
more,
many
more
Mais
de
dez,
mais
de
cem
More
than
ten,
more
than
a
hundred
Foram
mais
There
were
more
Talvez
mais
de
mil
Perhaps
more
than
a
thousand
Serão
mais
mesmo
sós
They
will
be
more
even
alone
Pois
são
mais
do
que
nós,
do
que
nós
For
they
are
more
than
us
Donos
do
Brasil
Masters
of
Brazil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raimundo Fagner Candido Lopes, Paulo Tapajos Gomes Filho, Raimundo Nonato De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.