Paroles et traduction Raimundos feat. Alexandre Carlo - Deixa Eu Falar (Ao Vivo [Acústico)]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Eu Falar (Ao Vivo [Acústico)]
Let Me Speak (Live [Acoustic])
E
na
TV
eu
não
gosto
de
nada
que
eu
vejo
And
on
TV,
I
don't
like
anything
I
see
Uma
camisa-de-força
tamanho
mirim
A
straitjacket
in
a
small
size
Vai
ter
que
me
explicar
tintim
por
tintim
You'll
have
to
explain
to
me
bit
by
bit
Por
que
a
lei
só
se
aplica
a
mim
Why
the
law
only
applies
to
me
Perigo
pra
sociedade
é
o
que
me
dizem
Society's
danger
is
what
they
tell
me
E
penso
comigo
mesmo
And
I
think
to
myself
Por
que
não
eu
pra
cuspir
o
pensar
e
tacharem
de
crime?
Why
not
me
to
spit
out
my
thoughts
and
to
be
labeled
a
crime?
(É
inverno
no
inferno
e
nevam
brasas
(It's
winter
in
hell
and
it
snows
embers
Por
favor,
escondam-se
todos
em
suas
casas
Please,
hide
yourselves
in
your
homes
Pois
o
anjo
caído
voa
com
novas
asas
Because
the
fallen
angel
flies
with
new
wings
Raimundos,
Nativus,
Black
Alien
Raimundos,
Nativus,
Black
Alien
Quebrando
a
espinha
de
filhos
da
puta
Breaking
the
backs
of
sons
of
bitches
Como
num
mergulho
de
águas
rasas)
Like
a
dive
into
shallow
water)
Liberdade
de
expressão!
Freedom
of
speech!
Deixa
eu
falar,
filha-da-puta!
Let
me
speak,
you
son
of
a
bitch!
(A
livre
expressão
é
o
que
constrói
uma
nação
(Free
expression
is
what
builds
a
nation
Independentemente
da
moeda
e
sua
cotação)
Regardless
of
the
currency
and
its
price)
Deixa
eu
falar,
filha-da-puta!
Let
me
speak,
you
son
of
a
bitch!
Preste
atenção
no
que
eu
vou
dizer
Pay
attention
to
what
I'm
going
to
say
Consciência
e
rebeldia
é
o
que
eu
preciso
ter
Consciousness
and
rebellion
is
what
I
need
to
have
Pois
minha
mente
pede
Because
my
mind
asks
Num
hardcore
ou
reggae
In
a
hardcore
or
reggae
A
mensagem
vem
das
ruas,
não
dá
pra
esconder
The
message
comes
from
the
streets,
there's
no
hiding
Eu
tenho
um
segredo
I
have
a
secret
Já
não
tenho
medo
I'm
not
afraid
anymore
Viver
não
vale
nada
se
eu
não
me
expressar
Life
is
worthless
if
I
don't
express
myself
Seja
certo
ou
errado,
de
cara
ou
chapado
Right
or
wrong,
straight
or
stoned
Quem
é
calango
do
cerrado
nunca
vai
mudar
Who
is
a
lizard
from
the
savanna
will
never
change
Liberdade
de
expressão!
Freedom
of
speech!
Deixa
eu
falar,
filha-da-puta!
Let
me
speak,
you
son
of
a
bitch!
Deixa
eu
falar,
filha-da-puta!
Let
me
speak,
you
son
of
a
bitch!
Liberdade
de
expressão!
Freedom
of
speech!
Deixa
eu
falar,
filha-da-puta!
Let
me
speak,
you
son
of
a
bitch!
(A
livre
expressão
é
o
que
constrói
uma
nação
(Free
expression
is
what
builds
a
nation
Independentemente
da
moeda
e
sua
cotação)
Regardless
of
the
currency
and
its
price)
Deixa
eu
falar,
filha-da-puta!
Let
me
speak,
you
son
of
a
bitch!
(De
junho
a
junho
eu
nasço
(From
June
to
June
I
am
born
Eu
morro
de
março
a
março
I
die
from
March
to
March
Presencio
cenas
impossíveis
de
traduzir
para
o
cinema
I
witness
scenes
impossible
to
translate
to
film
Não
perco
atuações
e
atos
I
don't
miss
performances
and
acts
Mesmo
quando
abaixo
pra
amarrar
os
cadarços
Even
when
I
get
down
to
tie
my
shoelaces
Espaço,
espaço,
eu
preciso
de
espaço
Space,
space,
I
need
space
Pra
mostrar
pra
esses
covardes
seu
crepúsculo
de
aço
To
show
these
cowards
their
twilight
of
steel
Imperial,
como
Carlos,
eu
passo
Imperial,
like
Carlos,
I
pass
Conexão
Nordestina
Northeastern
connection
Até
Niterói,
Morte
e
Vida
Severina
To
Niterói,
Life
and
Death,
Severina
Passando
por
Brasília
Passing
through
Brasília
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.