Paroles et traduction Raimundos - Cabeça De Bode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabeça De Bode
Goat's Head
Em
uma
noite
bem
suada
On
a
very
sweaty
night
Eu
acordei
de
madrugada
I
woke
up
at
dawn
Com
uma
fome
de
comer
With
a
craving
to
eat
Alguma
coisa
forte
Something
hearty
Fome
da
porra
e
que
agonia
F***ing
hungry
and
agony
Não
adiantava,
eu
não
esquecia
No
use,
I
couldn't
forget
Eu
ia
ter
que
apelar
pras
comidas
do
norte
I
would
have
to
resort
to
northern
foods
Eu
só
sabia
que
I
only
knew
that
O
meu
jantar
ia
ser
a
parte
do
animal
My
dinner
would
be
the
part
of
the
animal
Que
é
mais
dura
que
o
meu
pau
That's
tougher
than
my
d**k
Com
uma
catinga
assim
With
such
a
stench
Só
sendo
rango
de
homem,
não
fode
Only
a
man's
meal,
no
kidding
Meta
o
pau
na
aranha
e
coma
a
cabeça
do
bode
Stick
the
spider
and
eat
the
goat's
head
Vou
comer
a
cabeça
do
bode
I'm
going
to
eat
the
goat's
head
Comida
boa
é
meu
prato
preferido
Good
food
is
my
favorite
dish
E
eu
não
duvido
duvido
And
I
don't
doubt
Que
não
me
faça
suar
That
it
won't
make
me
sweat
Me
olhe
nos
olhos,
tô
sorrindo
Look
me
in
the
eyes,
I'm
smiling
Sinto
os
ouvido
entupindo
I
feel
my
ears
clogging
up
E
não
dá
pra
disfarçar
And
I
can't
pretend
Dá
licença,
olha
pra
lá
Excuse
me,
look
over
there
Primeiro
naco,
pela
tua
careta
First
chunk,
by
your
face
Tu
é
fraco,
é
chapéu
de
couro
de
saco
You're
weak,
you're
just
a
wimp
Olhe
o
que
tem
lá
no
buraco
Look
what's
in
the
hole
E
não
merece
And
doesn't
deserve
it
Sem
o
poder
do
bicho
tu
não
desce
Without
the
power
of
the
animal
you
can't
get
off
É
preciso
relaxar
You
need
to
relax
E
como
o
olho
do
bode
And
eat
the
goat's
eyeball
Pode
crê
véi
a
idéia
é
essa
eu
digo,
é
isso
aí
mesmo
You
can
believe
it,
man,
the
idea
is
that,
that's
right
X
chegando
na
área
e
falando
na
cara
X
coming
in
and
talking
face
to
face
Tomamos
muita
porrada
no
decorrer
desses
anos
We
took
a
lot
of
beatings
throughout
those
years
Com
o
suor
de
nossos
corpos
chegamos
onde
estamos
With
the
sweat
of
our
bodies
we
got
to
where
we
are
Espalhando
nossas
idéias
de
norte
a
sul,
leste
oeste
Spreading
our
ideas
from
north
to
south,
east
to
west
Só
moleque
de
presa
somos
do
DF
Just
battle-ready
kids
from
DF
Idéias
das
mais
diversas
vindo
de
nossas
entranhas
All
sorts
of
ideas
coming
from
our
guts
Pra
segurar
a
onda
tem
que
ter
as
manha
Gotta
have
the
cunning
to
ride
the
wave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RODRIGO CAMPOS, RODOLFO ABRANTES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.