Paroles et traduction Raimundos - Deixa eu falar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa eu falar
Let Me Speak
Original
rude
boy
style
station
Original
rude
boy
style
station
Foi,
foi,
foi,
foi,
foi
mal
aí,
véi
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
my
bad,
dude
Se
eu
falei
um
monte
de
coisa
que
você
não
gosta
If
I
said
a
bunch
of
stuff
you
don't
like
Com
o
microfone
eu
tenho
a
faca
e
o
queijo
With
the
microphone,
I
have
the
knife
and
the
cheese
Olho
o
jornal,
eu
ouço
rádio,
eu
só
ouço
bosta
I
read
the
newspaper,
I
listen
to
the
radio,
I
only
hear
crap
E
na
TV
eu
não
gosto
de
nada
que
eu
vejo
And
on
TV
I
don't
like
anything
I
see
Uma
camisa
de
força
tamanho
mirim
A
straightjacket
size
extra
small
Vai
ter
que
me
explicar
tintim
por
tintim
You're
going
to
have
to
explain
everything
to
me
in
detail
Por
que
a
lei
só
se
aplica
a
mim
Why
does
the
law
only
apply
to
me
Perigo
pra
sociedade
é
o
que
me
dizem
They
tell
me
I'm
a
danger
to
society
E
penso
comigo
mesmo:
por
que
não
eu
And
I
think
to
myself:
why
not
me
Pra
cuspir
o
pensar
e
taxarem
de
crime
To
spit
out
my
thoughts
and
have
them
labeled
as
a
crime
Ha!
É
inverno
no
inferno
e
nevam
brasas
Ha!
It's
winter
in
hell
and
coals
are
snowing
Por
favor,
escondam-se
todos
em
suas
casas
Please,
hide
yourselves
in
your
houses
Pois
o
anjo
caído
voa
com
novas
asas
Because
the
fallen
angel
flies
with
new
wings
Raimundos,
Nativus,
Black
Alien
Raimundos,
Nativus,
Black
Alien
Quebrando
a
espinha
de
filhos
da...
Breaking
the
spines
of
mother...
Como
num
mergulho
de
águas
rasas
Like
a
dive
into
shallow
waters
Liberdade
de
expressão
Freedom
of
speech
Deixa
eu
falar
filha
da...
Let
me
speak
you
son
of
a...
A
livre
expressão
é
o
que
constrói
uma
nação
Free
speech
is
what
builds
a
nation
Independentemente
da
moeda
e
sua
cotação
Regardless
of
the
currency
and
its
exchange
rate
Deixa
eu
falar
filha
da...
Let
me
speak
you
son
of
a...
Preste
atenção
no
que
eu
vou
dizer
Pay
attention
to
what
I'm
going
to
say
Consciência
e
rebeldia
é
o
que
eu
preciso
ter
Conscience
and
rebellion
is
what
I
need
to
have
Pois
minha
mente
pede
Because
my
mind
asks
Num
hardcore
ou
reggae
In
a
hardcore
or
reggae
A
mensagem
vem
das
ruas
não
dá
pra
esconder
The
message
comes
from
the
streets,
it
can't
be
hidden
Eu
tenho
um
segredo
I
have
a
secret
Já
não
tenho
medo
I'm
not
afraid
anymore
Viver
não
vale
nada
se
eu
não
me
expressar
Life
is
worth
nothing
if
I
don't
express
myself
Seja
certo
ou
errado,
de
cara
ou
chapado
Whether
right
or
wrong,
sober
or
stoned
Quem
é
calango
do
cerrado
nunca
vai
mudar
He
who
is
a
hillbilly
from
the
cerrado
will
never
change
Liberdade
de
expressão
Freedom
of
speech
Deixa
eu
falar
filha
da...
Let
me
speak
you
son
of
a...
Deixa
eu
falar
filha
da...
Let
me
speak
you
son
of
a...
Liberdade
de
expressão
Freedom
of
speech
Deixa
eu
falar
filha
da...
Let
me
speak
you
son
of
a...
A
livre
expressão
é
o
que
constrói
uma
nação
Free
speech
is
what
builds
a
nation
Independentemente
da
moeda
e
sua
cotação
Regardless
of
the
currency
and
its
exchange
rate
Deixa
eu
falar
filha
da...
Let
me
speak
you
son
of
a...
De
junho
a
junho
eu
nasço,
eu
morro
de
março
a
março
From
June
to
June
I
am
born,
I
die
from
March
to
March
Presencio
cenas
impossíveis
de
traduzir
para
o
cinema
I
witness
scenes
impossible
to
translate
to
film
Não
perco
atuações
e
atos
I
don't
miss
performances
and
acts
Mesmo
quando
abaixo
pra
amarrar
os
cadarços
Even
when
I
bend
down
to
tie
my
shoelaces
Espaço,
espaço,
preciso
de
espaço
Space,
space,
I
need
space
Pra
mostrar
pra
esses
covardes
seu
crepúsculo
de
aço
To
show
these
cowards
their
twilight
of
steel
Imperial
como
Carlos,
eu
passo
Imperial
like
Carlos,
I
pass
Conexão
nordestina
Northeastern
connection
Até
Niterói,
morte
e
vida
Severina
Even
to
Niterói,
death
and
life
Severina
Passando
por
Brasília
Passing
through
Brasília
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RODOLFO ABRANTES, FREDERICO CASTRO, RODRIGO CAMPOS, GUSTAVO RIBEIRO, RODOK, ALEXANDRE CARLO CRUZ PEREIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.