Paroles et traduction Raimundos - Fique Fique - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fique Fique - Ao Vivo
Stand, stand - Live
Fique,
fique,
fique
dando
mole
aí
fique!
Stand,
stand,
stand
there
being
lazy
stand!
Faça
o
que
quiser,
vá
pra
frente
ou
vá
de
ré
Do
whatever
you
want,
go
forward
or
go
back
Vá
para
a
esquerda
ou
pra
direita,
só
não
pisa
no
meu
pé
Go
to
the
left
or
to
the
right,
just
don't
step
on
my
foot
Escuta
o
que
eu
te
falo,
larga
de
ser
otário
Listen
to
what
I'm
telling
you,
stop
being
an
idiot
Não
pisa
no
meu
calo
que
é
para
não
rolar
stress
Don't
step
on
my
corn,
so
that
there's
no
stress
Tremendo
dum
bagulho
e
ainda
se
acha
sexy
Shaking
with
some
stuff
and
still
thinks
she's
sexy
Gastou
com
as
vagabundas
um
talão
de
cheques
Spent
a
checkbook
with
the
bums
Cebolão
do
Paraguai
e
disse
que
é
Rolex
Paraguayan
spring
onion
and
said
it's
Rolex
Só
deu
uma
topadinha
e
já
tomou
um
Dorflex
Just
gave
a
little
bump
and
already
took
a
Dorflex
Vai
haver
separação,
um
dia,
o
joio
do
trigo
There
will
be
a
separation,
one
day,
the
wheat
from
the
chaff
Tu
fala
tanta
bosta
que
dar
dor
de
ouvido
You
talk
so
much
crap
that
it
gives
me
an
earache
Pensar
que
o
mundo
gira
ao
redor
do
teu
umbigo
To
think
that
the
world
revolves
around
your
navel
Tanta
gente
pra
perturbar,
e
tu
vem
folga
logo
comigo!
So
many
people
to
bother,
and
you
come
and
mess
with
me!
Tu
tá
com
medo
do
pesadelo,
pro
seu
governo
You're
afraid
of
the
nightmare,
for
your
government
Não
pisa
no
meu
calo
que
é
pra
não
rolar
stress
Don't
step
on
my
corn,
so
that
there's
no
stress
Falo,
falo,
falo
pra
caralho
e
não
me
calo
I
talk,
I
talk,
I
talk
a
lot
and
I
don't
shut
up
Que
os
valete
é
isso
mesmo,
é
carta
fora
do
baralho
That
the
valete
is
just
that,
a
card
out
of
the
deck
Tremenda
duma
galinha
quer
cantar
de
galo
A
tremendous
chicken
wants
to
crow
like
a
rooster
Minha
palavra
é
minha
arma
e
é
com
ela
que
eu
disparo
My
word
is
my
weapon
and
that's
what
I
fire
with
Homi'
qui
é
homi'
honra
os
compromisso
A
man
who
is
a
man
honours
his
commitments
É
pau
pra
toda
obra,
canivete
suíço
He's
a
jack
of
all
trades,
a
Swiss
army
knife
Traíra
toma
caldo
e
rala
o
rabo
no
ouriço
A
traitor
takes
broth
and
rubs
his
ass
on
a
hedgehog
Se
tu
qué
me
peitar
eu
vou
chamar
o
Canisso
If
you
want
to
challenge
me,
I'll
call
Canisso
Tu
tá
com
medo
do
pesadelo,
pro
seu
governo
You're
afraid
of
the
nightmare,
for
your
government
Não
pisa
no
meu
calo
que
é
pra
não
rolar
stress
Don't
step
on
my
corn,
so
that
there's
no
stress
Tu
tá
com
medo
do
pesadelo,
pro
seu
governo
You're
afraid
of
the
nightmare,
for
your
government
Não
pisa
no
meu
calo!
Don't
step
on
my
corn!
Não
pisa
no
meu
calo
que
é
pra
não
rolar
stress
Don't
step
on
my
corn,
so
that
there's
no
stress
Tu
tá
com
medo
do
pesadelo,
pro
seu
governo
You're
afraid
of
the
nightmare,
for
your
government
Não
pisa
no
meu
calo
que
é
pra
não
rolar
stress
Don't
step
on
my
corn,
so
that
there's
no
stress
Tu
tá
com
medo
do
pesadelo,
pro
seu
governo
You're
afraid
of
the
nightmare,
for
your
government
Não
pisa
no
meu
calo!
Don't
step
on
my
corn!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.