Raimundos - Nariz de doze - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raimundos - Nariz de doze




Nariz de doze
Нос двенадцатого калибра
Calamidade, tu viu que diabo foi aquilo que passou
Беда, ты видела, что за чертовщина только что пронеслась?
Cumpade, caiu pra do outro lado do rio
Куманек, упала по ту сторону реки.
Minhas vacas entraram tudo no cio
Мои коровы все взбесились.
E a fumaça das abelhas de noite queimando a tchara
А дым от пчел ночью жжет траву.
A água do poço salobra os peixe agora fala
Вода в колодце солоноватая, рыбы теперь разговаривают.
O meu cavalo come e caga tanto que enche uma vala
Моя лошадь ест и гадит так много, что заполняет канаву.
Parece que o mundo todo ficou doido
Похоже, весь мир сошел с ума.
E eu fiquei de cara pede pra parar que não para não
А я остолбенел, прошу остановиться, но это не прекращается.
Um bicho verde me assustou quase tive um enfarte
Зеленое чудище напугало меня, чуть инфаркт не схватил.
Quando olhei para o pasto estavam por toda a parte
Когда я посмотрел на пастбище, они были повсюду.
Minha espingarda carregada disse
Моя заряженная винтовка сказала:
Eu preparada, vamo simbora receber o povo de Marte
«Я готова, пошли встречать марсиан».
Nariz de doze
Нос двенадцатого калибра.
Fala boca de tucunaré, boca de bote
Говорит рот тукунаре, рот лодки.
Levanta, narizinho de morotó
Поднимись, носик москита.
Tiro bufado pegue a de cano serrado que é melhor
Выстрел с пыхтением, возьми обрез, так лучше.
Venta de jibóia
Дуновение удава.
Boca de gigante, chamar beiço de bóia
Рот великана, иди позови губу поплавка.
Que tromba de elefante chegando
Потому что хобот слона приближается.
na hora de cozinhar vamo comer de dois canos
Пора готовить, будем есть из двух стволов.
Foi na lata beiçudo cuspindo fogo na mata
Только в банку, губастый, плюющийся огнем в лесу.
Devagar, cuidado com o gado pra não errar
Помедленнее, осторожнее со скотом, чтобы не промахнуться.
Chegou a pouco de fora e não sabe nem as horas
Недавно приехал из-за границы и даже не знаешь, который час.
Boca de abóbora, chame o caboclo que rouba o ar
Рот тыквы, позови деревенщину, что крадет воздух.
Com um nariz desse tamanho tu erra o tiro
С таким носом ты промахнешься.
E o terremoto se a pólvora entrar e tu der um espirro
И землетрясение, если порох попадет, а ты чихнешь.
Mas se você boceja agora engole a terra
Но если ты сейчас зевнешь, проглотишь землю.
É bem melhor que acaba a guerra
Лучше уж закончить войну.
E os marcianos vão falar mais fino
И марсиане заговорят вежливее.
Ei, de onde vieram esses mulek feio
Эй, откуда взялись эти уродливые детишки?
Cabeça de abacate com os olhinhos de japonês e essas pistola
Голова авокадо с глазками японца и эти пистолеты.
Isso é artefato de boiola, acho que eu vou comer a bala
Это оружие педиков, думаю, я съем пулю.
Ao mesmo tempo que o Digão sola
В то же время, как Дигао играет на гитаре.
Nariz de doze
Нос двенадцатого калибра.
Fala boca de tucunaré, boca de bote
Говорит рот тукунаре, рот лодки.
Levanta, narizinho de morotó
Поднимись, носик москита.
Tiro bufado pegue a de cano serrado que é melhor
Выстрел с пыхтением, возьми обрез, так лучше.
Venta de jibóia
Дуновение удава.
Boca de gigante, chamar beiço de bóia
Рот великана, иди позови губу поплавка.
Que tromba de elefante chegando
Потому что хобот слона приближается.
na hora de cozinhar vamo comer de dois canos
Пора готовить, будем есть из двух стволов.
Nariz de doze
Нос двенадцатого калибра.
Boca de bote
Рот лодки.
Venta de jibóia
Дуновение удава.
Nariz de doze
Нос двенадцатого калибра.
Boca de bote
Рот лодки.
Venta de jibóia
Дуновение удава.





Writer(s): RODOLFO ABRANTES, JOSE PEREIRA, RODRIGO CAMPOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.