Paroles et traduction Raimundos - Nariz de doze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nariz de doze
Нос двенадцатого калибра
Calamidade,
tu
viu
que
diabo
foi
aquilo
que
passou
Беда,
ты
видела,
что
за
чертовщина
только
что
пронеслась?
Cumpade,
caiu
pra
lá
do
outro
lado
do
rio
Куманек,
упала
по
ту
сторону
реки.
Minhas
vacas
entraram
tudo
no
cio
Мои
коровы
все
взбесились.
E
a
fumaça
das
abelhas
de
noite
queimando
a
tchara
А
дым
от
пчел
ночью
жжет
траву.
A
água
do
poço
tá
salobra
os
peixe
agora
fala
Вода
в
колодце
солоноватая,
рыбы
теперь
разговаривают.
O
meu
cavalo
come
e
caga
tanto
que
enche
uma
vala
Моя
лошадь
ест
и
гадит
так
много,
что
заполняет
канаву.
Parece
que
o
mundo
todo
ficou
doido
Похоже,
весь
мир
сошел
с
ума.
E
eu
fiquei
de
cara
pede
pra
parar
só
que
não
para
não
А
я
остолбенел,
прошу
остановиться,
но
это
не
прекращается.
Um
bicho
verde
me
assustou
quase
tive
um
enfarte
Зеленое
чудище
напугало
меня,
чуть
инфаркт
не
схватил.
Quando
olhei
para
o
pasto
estavam
por
toda
a
parte
Когда
я
посмотрел
на
пастбище,
они
были
повсюду.
Minha
espingarda
carregada
disse
Моя
заряженная
винтовка
сказала:
Eu
tô
preparada,
vamo
simbora
receber
o
povo
de
Marte
«Я
готова,
пошли
встречать
марсиан».
Nariz
de
doze
Нос
двенадцатого
калибра.
Fala
boca
de
tucunaré,
boca
de
bote
Говорит
рот
тукунаре,
рот
лодки.
Levanta,
narizinho
de
morotó
Поднимись,
носик
москита.
Tiro
bufado
pegue
a
de
cano
serrado
que
é
melhor
Выстрел
с
пыхтением,
возьми
обрез,
так
лучше.
Venta
de
jibóia
Дуновение
удава.
Boca
de
gigante,
vá
chamar
beiço
de
bóia
Рот
великана,
иди
позови
губу
поплавка.
Que
tromba
de
elefante
tá
chegando
Потому
что
хобот
слона
приближается.
Tá
na
hora
de
cozinhar
vamo
comer
de
dois
canos
Пора
готовить,
будем
есть
из
двух
стволов.
Foi
só
na
lata
beiçudo
cuspindo
fogo
na
mata
Только
в
банку,
губастый,
плюющийся
огнем
в
лесу.
Devagar,
cuidado
com
o
gado
pra
não
errar
Помедленнее,
осторожнее
со
скотом,
чтобы
не
промахнуться.
Chegou
a
pouco
de
fora
e
não
sabe
nem
as
horas
Недавно
приехал
из-за
границы
и
даже
не
знаешь,
который
час.
Boca
de
abóbora,
chame
o
caboclo
que
rouba
o
ar
Рот
тыквы,
позови
деревенщину,
что
крадет
воздух.
Com
um
nariz
desse
tamanho
tu
erra
o
tiro
С
таким
носом
ты
промахнешься.
E
o
terremoto
se
a
pólvora
entrar
e
tu
der
um
espirro
И
землетрясение,
если
порох
попадет,
а
ты
чихнешь.
Mas
se
você
boceja
agora
engole
a
terra
Но
если
ты
сейчас
зевнешь,
проглотишь
землю.
É
bem
melhor
que
acaba
a
guerra
Лучше
уж
закончить
войну.
E
os
marcianos
vão
falar
mais
fino
И
марсиане
заговорят
вежливее.
Ei,
de
onde
vieram
esses
mulek
feio
Эй,
откуда
взялись
эти
уродливые
детишки?
Cabeça
de
abacate
com
os
olhinhos
de
japonês
e
essas
pistola
Голова
авокадо
с
глазками
японца
и
эти
пистолеты.
Isso
é
artefato
de
boiola,
acho
que
eu
vou
comer
a
bala
Это
оружие
педиков,
думаю,
я
съем
пулю.
Ao
mesmo
tempo
que
o
Digão
sola
В
то
же
время,
как
Дигао
играет
на
гитаре.
Nariz
de
doze
Нос
двенадцатого
калибра.
Fala
boca
de
tucunaré,
boca
de
bote
Говорит
рот
тукунаре,
рот
лодки.
Levanta,
narizinho
de
morotó
Поднимись,
носик
москита.
Tiro
bufado
pegue
a
de
cano
serrado
que
é
melhor
Выстрел
с
пыхтением,
возьми
обрез,
так
лучше.
Venta
de
jibóia
Дуновение
удава.
Boca
de
gigante,
vá
chamar
beiço
de
bóia
Рот
великана,
иди
позови
губу
поплавка.
Que
tromba
de
elefante
tá
chegando
Потому
что
хобот
слона
приближается.
Tá
na
hora
de
cozinhar
vamo
comer
de
dois
canos
Пора
готовить,
будем
есть
из
двух
стволов.
Nariz
de
doze
Нос
двенадцатого
калибра.
Venta
de
jibóia
Дуновение
удава.
Nariz
de
doze
Нос
двенадцатого
калибра.
Venta
de
jibóia
Дуновение
удава.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RODOLFO ABRANTES, JOSE PEREIRA, RODRIGO CAMPOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.