Paroles et traduction Raimundos - Nega Jurema (Ao Vivo [Acústico])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nega Jurema (Ao Vivo [Acústico])
Чернушка Журема (Концертная запись [Акустика])
Nêga
Jurema
Чернушка
Журема
Nêga
Jurema
veio
descendo
a
ladeira
Чернушка
Журема
спускалась
с
холма,
Trazendo
na
sua
sacola
um
saco
de
Maria
Tonteira
Неся
в
своей
сумке
мешок
дурман-травы.
E
a
mulecada
avisou
a
rua
inteira
И
ребятня
оповестила
всю
округу:
"Vem
correndo
que
a
feira
já
está
pra
começar"
"Бегите
скорее,
базар
уже
начинается!"
"Mas
olha
as
nuvens
esse
tempo
não
ajuda
"Но
взгляните
на
тучи,
эта
погода
не
помощник,
Pelo
menos
as
minhas
mudas
eu
já
sei
que
vão
brotar"
По
крайней
мере,
мои
саженцы,
я
знаю,
точно
взойдут,"
Dizia
a
Nêga
quando
vieram
os
soldados
Говорила
Чернушка,
когда
появились
солдаты,
Se
dizendo
avisados
e
começaram
a
atirar
Назвались
осведомленными
и
начали
стрелять.
Pois
foi
Antônio,
filho
de
José
Pereira,
И
вот
Антонио,
сын
Жозе
Перейры,
Que
no
meio
da
bagaceira
olhou
pro
céu
e
a
rezar
В
этой
всей
перестрелке
взглянул
на
небо
и
начал
молиться,
Pediu
pra
Santo
Antônio,
São
Pedro
ou
Padim
Cícero
Прося
Святого
Антония,
Святого
Петра
или
Падре
Сисеро,
Ou
pros
filhos
do
Caniço
que
viessem
ajudar
Или
духов
Каньису,
чтобы
пришли
на
помощь.
Foi
no
pipoco
do
trovão
И
в
грохоте
грома,
Que
se
armou
a
confusão
e
ninguém
pôde
acreditar
Завязалась
такая
неразбериха,
что
никто
не
мог
поверить,
Que
aquilo
fosse
verdade,
foi
por
toda
a
cidade
Что
это
правда,
по
всему
городу,
Cresceu
em
todo
lugar
Выросло
повсюду.
Na
igreja
das
alturas,
barzinho,
prefeitura
В
церкви
на
холме,
в
баре,
в
мэрии,
No
engenho
de
rapadura
nasceu
mato
de
fumá
На
сахарном
заводе
выросла
конопля
для
курения.
E
foi
com
a
santa
Malícia
И
со
святой
хитростью,
que
driblou-se
a
polícia
Обвели
полицию
вокруг
пальца
e
fez
a
guerra
acabar
И
положили
конец
войне.
Não
é
flor
de
intestino
é
um
matinho
nordestino
Это
не
цветок
из
кишок,
а
северо-восточный
кустик,
que
a
senhora
vai
queimar
Который
ты
выкуришь,
милая.
Faz
um
bem
pra
diarreia
para
o
véio
e
para
a
véia
Помогает
от
диареи,
старику
и
старухе,
faz
o
morto
suspirar
Заставляет
мертвого
вздохнуть.
Faz
um
bem
para
as
artrites,
febre
ou
conjuntivite
Помогает
от
артрита,
лихорадки
или
конъюнктивита,
Faz
qualquer
mal
se
curar
Излечивает
любую
хворь.
São
as
leis
da
natureza
e
ninguém
vai
poder
mudar.
Таковы
законы
природы,
и
никто
не
сможет
их
изменить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RODRIGO CAMPOS, RODOLFO ABRANTES, FREDERICO CASTRO, JOSE PEREIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.