Raimundos - Politics - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Raimundos - Politics




Tudo que não presta me incomoda, não consigo Ignorar
Все, что не обращает на меня раздражает, я не могу Игнорировать
Agora eu me pergunto aonde foi (parar?)
Теперь я задаюсь вопросом, куда был (стоп?)
A decência do bando, o bando que nos governa
Порядочность стаю, стадо, которое управляет нами
E a paciência do povo indignado não aceita
И терпение народа возмущен не принимает
A roubalheira, desalmada, feita na tua cara
В roubalheira, desalmada, сделанный в вашем лице
Pornografia indecente de uma (puta mal paga)
Порно обнажение (сука плохо платит)
Com uma justiça elitista, falida e fracassada
С правда, элитарный, банкротом и неудачная
pune de chinelo, nunca ladrão de gravata
Только пуна карте потертости, не вор галстук
Sempre assim, a mesma coisa de sempre
Всегда так, же самое, как всегда
A ganância de uns deixa o povo carente
Жадность одних оставляет народу не хватает
Indecente essa gente que é conivente
Обнажение этих людей, что это попустительство
Que acha que é esperto, mas não passa de doente
Который думает, что он умный, но не проходит и больной
Praga de gafanhoto invadindo a lavoura
Чума саранчи, вторжение культур
A bruxa está solta mas com turbo na vassoura
Ведьма, свободную, но с турбо на метлу
A única esperança do comodismo que se instalou
Единственная надежда от лени, что если вы установили
É a qualidade do ensino de quem se diz educador
Это качество преподавания тех, кто говорит педагог
O congresso, que exemplo, nossa escola de escândalo
Конгресс, например, наша школа злословия
Toda riqueza e poder conquistado (ano a ano)
Все богатство и власть в завоеванной (из года в год)
Não tem valor quando você não tem o sono dos justos
Не имеет значение, когда вы не имеет сон праведников
Jurando santa inocência quando é pego no susto
Я поклялся святой невинности, когда поймали в испуге
A paz de espírito de um trabalho honesto você não tem
Спокойствие, честный труд не имеет
E a honestidade do povo você não faz de refém
И честность народа, вы не делаете заложником
Ilustríssimo, digníssimo não faz jus ao seu nome
Ilustríssimo, digníssimo не оправдывает свое название
Frente a todo mal que sua alma porca podre consome
Перед всякое зло, что вашей душе гнилой орех потребляет
Porra, caralho, o quê está acontecendo
Черт, дик, что происходит
Enriquecimento ilícito e o povo se fudendo
Незаконного обогащения и народ стал трахать
Uns andam de jato e outros não tão comendo
Одни гуляют двигателя и других, не так ест
Ordem nessa porra que esse som vem com veneno
Порядок в эту суку, что этот звук идет с ядом
Mas cabeças vão rolar, quando o povo acordar
Но головы будут катиться, когда народ проснется
Cabeças vão rolar, quando o povo se rebelar
Головы будут катиться, когда народ восстал
Isso é Raimundos, caralho, muito respeito!
Это Raimundos, ебля, уважаю!
Faço minha parte e não espero por ninguém
Я делаю свою часть работы и не надеюсь, что никто не
O tempo anda pouco e pro meu filho não tem
Время ходит немного, и мой сын уже не имеет
Mais atitude na cara, mandando ferro na brasa
Более отношения на стороне, взял утюг на углях
Marcando na lata tua paciência esgotada
Маркировка на банке вашего терпения исчерпан
na hora de mudar, você tem nariz de palhaço?! (Vem com nós)
Находим время, чтобы изменить, вы должны нос клоуна?! (Приходит с нами)
Com esse discurso fiado, acham que tu é cabaço (vem com nós)
С этой речью в кредит, думают, что ты-это gourd (приходит с нами)
O governo explora e não te segurança (vem com nós)
Правительство лишь исследует и не дает безопасности (приходит с нами)
Não grite gol, grite também por mudança (vem com nós)
Не кричите только гол, а также по изменению (приходит с нами)
Grite também por mudança
А также изменения
Grite também
А также
Transforme toda sua raiva em força pra lutar
Превратите весь свой гнев на силы, чтоб бороться
O caminho é longo, é torto, até desgosto
Путь длинный, криво, дает до отвращения
Mas na verdade corre solto, vamos até suar no fundo do poço
Но на самом деле бежит свободно, мы будем до седьмого пота на дне колодца
Essa vontade de chegar no mar
Эта готовность приехать на море
Do pensamento sai uma ação forte que nem um disparo
Мысли выходит, действие сильное, что ни один съемки
Não espere ser dominado ou ter medo de alguém
Не ждите быть освоены или бояться кого-то
Por isso eu falo no talo, você não fique parado
Почему я говорю в стебель, вы не стойте
Faça sua parte, não espere por ninguém!
Сделайте свою часть, не ждите никого!
Faço minha parte e não espero por ninguém
Я делаю свою часть работы и не надеюсь, что никто не
O tempo anda pouco e pro meu filho não tem
Время ходит немного, и мой сын уже не имеет
Mais atitude na cara, mandando ferro na brasa
Более отношения на стороне, взял утюг на углях
Marcando na lata tua paciência esgotada
Маркировка на банке вашего терпения исчерпан
na hora de mudar, você tem nariz de palhaço?! (Vem com nós)
Находим время, чтобы изменить, вы должны нос клоуна?! (Приходит с нами)
Com esse discurso fiado, acham que tu é cabaço (vem com nós)
С этой речью в кредит, думают, что ты-это gourd (приходит с нами)
O governo explora e não te segurança (vem com nós)
Правительство лишь исследует и не дает безопасности (приходит с нами)
Não grite gol, grite também por mudança (vem com nós)
Не кричите только гол, а также по изменению (приходит с нами)
Grite também por mudança
А также изменения
Grite também
А также
Grite também por mudança
А также изменения
Grite também...
Кричать тоже...
Faça a sua parte e não espere por ninguém
Сделайте свою часть и не ждите, никто не
O tempo anda pouco e pro meu filho não tem
Время ходит немного, и мой сын уже не имеет
Mais atitude na cara, mandando ferro na brasa
Более отношения на стороне, взял утюг на углях
Marcando na lata sua fúria, tua paciência esgotada
Маркировка на банке свою ярость, вашего терпения исчерпан
Until is shows and when you're lying through your teeth
Until is shows and when you're lying through your teeth
You keep me on a rhythm, we kick you to the fucking street
You keep me on a rhythm, we kick you to the fucking street
I deal with chumps who won't look me in the eye
I deal with chumps who won't look me in the eye
An evil sits here lies, inside new eyes
An evil sits here lies, inside new eyes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.