Paroles et traduction Raimundos - Puteiro em João Pessoa - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puteiro em João Pessoa - Ao vivo
Whorehouse in João Pessoa - Live
Ô,
menino,
o
que
é
isso,
vocês
beberam,
foi?
O
que
foi
que
aconteceu?
Oh,
boy,
what
is
this,
did
you
drink,
what
happened?
Eu
quero
é
rock,
meu
fio,
isso
não
é
rock
não
I
just
wanna
hear
rock,
my
girl,
that's
not
rock
O
que,
menino?
Para
com
isso
logo
What,
boy?
Stop
this
right
now
Eu
quero
é
rock
All
I
want
is
rock
Ná,
ná,
ná,
ná,
ná,
ná,
ná,
ná...
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na...
Ná
ná
ná
o
diabo,
menino
Na
na
na
the
devil,
boy
A
vida
me
presenteou
com
dois
primos
já
marmanjo
Life
gifted
me
with
two
adult
cousins
Um
muito
justo
era
o
Augusto
One
very
fair
was
Augusto
O
safado
era
o
Berssange
The
scoundrel
was
Berssange
Numa
tarde
ensolorada
On
a
sunny
afternoon
Toda
aquela
criançada
All
those
children
Tomando
refrigerante
Drinking
soda
E
com
a
família
embebedada
And
the
family
all
drunk
Foi
mais
fácil
armar
bimbada
It
was
easier
to
pull
a
prank
Prum
recém
adolescente
On
a
newly
teenaged
boy
Pois
foi
Berssange,
primo
velho
e
cancrado
Because
it
was
Berssange,
old
and
cunning
cousin
Que
com
muito
do
cuidado
Who
with
a
lot
of
care
Chegou
pra
Augustinho
e
disse:
tu
viste?
Came
up
to
Augustinho
and
said: did
you
see?
Dudu
já
tá
alucinado
Dudu
is
already
crazy
Já
é
meio
caminho
andado
Halfway
there
Pra
rolinha
comer
alpiste
For
the
dove
to
eat
canary
seed
Pro
rapaz
não
ficar
triste,
vamo
onde
as
nêga
são
ativa
So
the
boy
won't
get
sad,
let's
go
where
the
girls
are
lively
Não
há
em
toda
João
Pessoa
lugar
melhor
que
o
Roda
Viva
There
is
no
place
better
than
Roda
Viva
in
all
of
João
Pessoa
Foi
pa
lá
que
nóis
rumamo
That's
where
we're
headed
Quase
nos
desenfreamo
We
almost
went
crazy
Nóis
num
tinha
nenhum
plano
We
had
no
plan
E
os
cabra
foram
saindo
And
the
guys
started
to
leave
E
eu
atrás
ia
gritando:
onde
é
que
cês
tão
me
levando?
And
I
followed
behind,
shouting:
where
are
you
taking
me?
Volta
e
busca
mainha
Go
back
and
get
my
mom
Ela
ficou
no
bar
sozinha
She
stayed
at
the
bar
alone
Ô
menino
abobado,
deixe
mainha
pa
painho
Oh,
silly
boy,
leave
your
mom
for
your
dad
Venha
comigo
e
com
Augustinho
Come
with
me
and
with
Augustinho
Tu
vai
ser
inaugurado
You'll
be
welcomed
Pois
tu
sabe,
na
família
nunca
teve
afrescalhado
Because
you
know,
this
family
has
no
prudes
Chegar
no
Roda
Viva,
tu
vai
ser
homenageado
When
you
get
to
Roda
Viva,
you'll
be
celebrated
Quando
eu
cheguei
no
recinto,
o
forró
já
tava
brabo
When
I
got
to
the
place,
the
forró
was
already
rocking
Bando
de
nêgo
suado
dançando
com
as
rapariga
A
bunch
of
sweaty
guys
dancing
with
the
girls
E
o
forró
comia
solto
e
veio
um
véio
com
os
óio
torto
de
tanto
beber
cachaça
And
the
forró
played
loud
and
an
old
man
with
crossed
eyes
from
drinking
so
much
cachaça
came
up
Disse:
essa
menina
é
massa,
vai
te
deixar
arretado
He
said:
this
girl
is
hot,
she'll
blow
you
away
Meu
primo
me
olhou
de
lado
My
cousin
looked
at
me
sideways
Disse:
coitado
He
said:
poor
boy
Era
uma
quenga
fedorenta
She
was
a
stinking
harlot
Daquelas
das
mais
nojenta
One
of
the
nastiest
ones
Mas
se
você
não
aguenta
But
if
you
can't
take
it
Você
leva
para
o
quarto
You
take
her
to
the
room
Ela
pegou
no
meu
pau
She
took
hold
of
my
cock
Pôs
na
boca
e
depois
ficou
de
quatro
Put
it
in
her
mouth
and
then
she
got
on
all
fours
Foi
num
puteiro
em
João
Pessoa
It
was
in
a
whorehouse
in
João
Pessoa
Descobri
que
a
vida
é
boa
I
discovered
life
is
good
Foi
minha
primeira
vez
It
was
my
first
time
Simbora,
eu
quero
ouvir
vocês
Come
on,
I
want
to
hear
you
(Foi
num
puteiro
em
João
Pessoa)
(It
was
a
whorehouse
in
João
Pessoa)
(Descobri
que
a
vida
é
boa)
(I
discovered
life
is
beautifu)
(Foi
minha
primeira
vez)
(It
was
my
first
time)
Oxente,
menino
Oh
my,
boy
Eu
quero
ouvir
mais
alto
I
want
to
hear
it
louder
(Foi
num
puteiro
em
João
Pessoa)
(It
was
a
whorehouse
in
João
Pessoa)
(Descobri
que
a
vida
é
boa)
(I
discovered
life
is
beautifu)
(Foi
minha
primeira
vez)
(It
was
my
first
time)
Muito
obrigado
Thanks
so
much
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederico Mello De Castro, Rodolfo Leite Goncalves De Abrantes, Rodrigo Aguiar Madeira Campos, Jose Henrique Campos Pereira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.