Paroles et traduction Raimundos - Tora tora - Ao vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tora tora - Ao vivo
Tora tora - Live
Eu
queria
que
todo
mundo
I
wish
everyone
would
Pegasse
as
camiseta
Take
off
their
shirts
Agora
eu
quero
ver
Now
I
want
to
see
Todo
mundo
rodando
Everyone
spinning
around
Nessa
música
aqui
véi
To
this
song,
man
Se
ela
tá
gemendo
If
she's
moaning
É
porque
eu
sou
um
cara
legal
It's
because
I'm
a
cool
guy
Se
ela
tá
tremendo
If
she's
trembling
É
que
ela
gostou
do
meu
pau
It's
because
she
liked
my
dick
Se
ela
tá
gritando
If
she's
screaming
É
que
ela
tá
querendo
mais
It's
because
she
wants
more
Se
ela
tá
berrando
If
she's
yelling
É
hora
de
meter
por
trás!
It's
time
to
go
doggystyle!
É
isso
aí,
moleca
doida
That's
right,
crazy
girl
É
que
a
moçada
da
minha
área
It's
that
the
girls
in
my
area
Só
para
quando
sua
bola
do
olho
Only
stop
when
the
ball
of
your
eye
O
corpo
fala,
tem
sensor
ativo
The
body
speaks,
it
has
an
active
sensor
É
o
que
me
faz
vivo
It's
what
makes
me
alive
Então
se
agacha
e
chupa
a
rola
agora
So
squat
down
and
suck
my
dick
now
Bye-bye,
não
conta
pro
teu
pai
Bye-bye,
don't
tell
your
dad
Essa
é
a
manha
da
ariranha
That's
the
way
of
the
piranha
Tu
diz
vem,
ele
não
vai
You
say
come,
it
won't
go
Igual
cipreste,
só
como
coisa
que
preste
Like
a
cypress,
it
only
eats
good
stuff
Tô
doidão,
eu
tô
à
toa
I'm
crazy,
I'm
useless
Terra
boa
é
do
nordeste
The
good
land
is
in
the
northeast
Se
acalme,
meu
chegado
Calm
down,
my
friend
Que
o
homem
já
encomendou
dez
quilos
do
prensado
That
the
man
has
already
ordered
ten
kilos
of
weed
E
tu
vai
ver
que
não
é
do
bom
And
you'll
see
that
it's
not
good
Que
se
eu
te
mostro
Because
if
I
show
you
O
camarão
que
eu
tenho
lá
em
casa
meu
irmão
The
shrimp
that
I
have
at
home,
my
brother
Tu
vai
dizer
iaiê-iaiá
You'll
say
oh
yeah-oh
yeah
Não
sei
por
que
tu
chora
sempre
I
don't
know
why
you
always
cry
Hoje
quando
o
galo
cantou
Today
when
the
rooster
crowed
E
a
nossa
brenfa
não
chegou
And
our
dope
didn't
arrive
Corte
de
faca
no
isopor
Knife
cut
in
the
styrofoam
Não
sei
por
que
I
don't
know
why
Eu
não
tava
lá
quando
o
bicho
pegou
I
wasn't
there
when
the
shit
went
down
Toda
minha
brenfa
sem
pedir
licença
All
my
dope
without
asking
permission
A
gritaria
rindo
anuncia
a
hora
The
laughter
announces
the
time
Eu
tô
cansado,
eu
vou-me
embora
I'm
tired,
I'm
going
home
Vou
de
volta
pro
meu
lar
I'm
going
back
to
my
home
Volto
pra
casa,
pra
mulher
e
pros
meus
filho
I'm
going
back
home
to
my
wife
and
children
Mas
não
largo
do
gatilho,
essa
herança
é
de
lascar
But
I
won't
let
go
of
the
trigger,
this
inheritance
is
crazy
Sendo
animal,
preferi
ser
o
predador
Being
an
animal,
I
preferred
to
be
the
predator
Não
sei
fingir,
não
sou
ator
I
don't
pretend,
I'm
not
an
actor
Só
vou
querer
o
que
quiser
I'll
just
want
what
I
want
O
sanfoneiro
toca
a
música
da
morte
The
accordionist
plays
the
death
song
Com
a
minha
faca
eu
abro
um
corte
With
my
knife
I
open
a
cut
E
tu
sangra
quanto
sangue
tiver
And
you
bleed
all
the
blood
you
have
Ela
chegou,
era
da
boa,
era
cheirosa,
manga
rosa
It
came,
it
was
good,
it
was
fragrant,
mango
rose
Do
jeito
que
os
brasiliense
adora
adora
The
way
the
people
of
Brasilia
love
it
Fala
mais
baixo,
se
dançar
tá
fudido
Speak
softer,
if
you
dance
you're
fucked
Aperta
um
comprido
Tighten
up
a
long
one
Quem
aprecia
comemora
a
tora
Those
who
appreciate
it
celebrate
the
dick
Vai
e
traz,
que
é
pra
eu
ficar
em
paz
Go
and
bring
it,
so
I
can
be
at
peace
Pode
até
ser
bom
demais
só
que
uma
fina
assim
não
faz
It
may
even
be
too
good
for
a
thin
one
like
that
doesn't
do
it
Aperta
um
beck
do
tamanho
desse
moleque
Tighten
a
stick
the
size
of
that
boy
Camarão
da
cabeleira
dos
cabra
que
toca
reggae
Shrimp
from
the
hair
of
the
goats
that
play
reggae
Como
um
troféu
de
um
caçador
na
sua
parede
Like
a
trophy
of
a
hunter
on
your
wall
Trinta
e
sete
almas
na
rede
eu
levo
pra
todo
lugar
Thirty-seven
souls
in
the
net
I
carry
everywhere
I
go
É
claro
que
morrer
de
tiro
ninguém
gosta
Of
course,
nobody
likes
to
die
by
gunshot
Então
eles
grudam
nas
minhas
costas
e
ficam
só
me
dando
azar
So
they
stick
to
my
back
and
just
give
me
bad
luck
Não
tem
problema,
minha
cabeça
tá
tranquila
No
problem,
my
head
is
clear
Querem
briga,
façam
fila,
eu
tô
aqui
e
não
arredo
o
pé
If
you
want
to
fight,
stand
in
line,
I'm
here
and
I
won't
budge
Cabra
safado,
em
dois
tempo
te
encho
de
bala
Bastard,
I'll
fill
you
with
bullets
in
no
time
Emudeço
a
tua
fala
e
tu
sangra
quanto
sangue
tiver
I'll
silence
your
speech
and
you'll
bleed
all
the
blood
you
have
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Abrantes, Jose Pereira, Rodrigo Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.