Alaska
- Nowhere left to go after this. I look up at McKinley and I think I'd just like to go up there and lie down in the snow and stare at the sky and go to sleep.
Alaska
- Nirgendwohin mehr zu gehen von hier aus. Ich schaue auf den McKinley und denke, ich möchte einfach dort hinaufgehen und mich in den Schnee legen, in den Himmel starren und einschlafen.
Wish you were here.
Ich wünschte, du wärst hier.
RICK
RICK
Ps. I'm going out now. I may be some time...
Ps. Ich gehe jetzt raus. Es könnte eine Weile dauern...
"So that's the last card and this is the end of the road. And there's nothing here to mark it, no sign, no small stone in a bleak churchyard. The only monument is a tight empty space in my chest. And I'm too old and tired now to follow his trail into those wild, sky-blue spaces... The crows are in the cornfield."
"Das ist also die letzte Karte und dies ist das Ende des Weges. Und es gibt nichts, was es markiert, kein Schild, keinen kleinen Stein auf einem trostlosen Kirchhof. Das einzige Denkmal ist ein enger, leerer Raum in meiner Brust. Und ich bin jetzt zu alt und müde, um seiner Spur in diese wilden, himmelblauen Weiten zu folgen... Die Krähen sind auf dem Kornfeld."
I take a breath
Ich atme tief ein
Let it bloom into a sigh
Lasse ihn zu einem Seufzer erblühen
The ice that lasts forever
Das Eis, das ewig währt
Melts away into perpetual sky
Schmilzt dahin in den ewigen Himmel
"A young man was lost on that mountain and he's never coming back. And as you may have guessed by now, that young man was me. I didn't die up there in the snow thirty years ago; I just chose the long, slow decline. And I've been coming down ever since..."
"Ein junger Mann hat sich auf diesem Berg verirrt und er wird nie wieder zurückkommen. Und wie du vielleicht schon erraten hast, war dieser junge Mann ich. Ich bin vor dreißig Jahren dort oben im Schnee nicht gestorben; ich habe mich nur für den langen, langsamen Niedergang entschieden. Und ich bin seitdem immer weiter heruntergekommen..."
I take a breath
Ich atme tief ein
Let it bloom into a sigh
Lasse ihn zu einem Seufzer erblühen
The ice that lasts forever
Das Eis, das ewig währt
Melts away into perpetual sky
Schmilzt dahin in den ewigen Himmel
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.