Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raatan
vich
firda
main
labda
savera
I
wander
through
the
nights
searching
for
the
dawn
Waqt
tenu
dasu
kon
tera
kon
mera
Time
will
tell
you
who
is
yours
and
who
is
mine
Kri
na
bharso
ave
maat
khaa
k
ayenga
Don't
trust
easily,
they
come
to
eat
you
alive
Do
muhha
wale
ethe
bbohat
turre
firdey
ne
Two-faced
ones
are
everywhere,
wandering
around
Kaiya
ne
galan
jo
jo
All
those
conversations
Sab
mainu
chete
Ne
I
remember
everything
Jo
jo
v
kita
jine
oh
akhi
dekhe
ne
Everything
we
did,
I
see
it
all
Akhan
akhan
vich
kai
badaldey
dekhe
ne
I
see
changes
happening
in
everyone's
eyes
Fuck
you
all
Fuck
you
all
Jina
ne
fulke
sakey
ne
Those
who
can
swallow
you
whole
Soch
ke
bhul
jaieda
may
be
ehi
lekhe
ne
Maybe
they'll
forget,
maybe
they'll
remember
Sare
ohho
apney
sach
kolo
dardey
jiundey
vich
supne
All
of
them,
hiding
from
their
own
truth,
living
in
dreams
Sapp
ne
sara
sara
din
rehndey
bakkdey
All
of
them,
spending
day
after
day
being
gossipy
Sare
saale
gupp
ne
All
of
them,
keeping
secrets
Todne
main
mehnata
de
lakk
ne
Working
hard
to
break
us
Labhdey
ne
rabb
nu
te
dila'n
vich
thugg
ne
Taking
advantage
of
God's
gift,
a
heart
full
of
love
Chang
ne,
sare
saale
andaro
di
lagdey
Everything
is
good,
they're
all
faking
it
Online
hugde
Hugging
online
Dhokha
de
k
v
naa
eh
sangdey
They
won't
admit
to
deceiving
you
Sath
mera
mangdey
They
want
to
be
with
me
Roll
de
de
bhang
dey
They
roll
with
their
drugs
Lod
te
Side
Te
ho
K
langdey
They
pass
by,
on
the
side,
on
the
load
Jung
dey
maidaan
vich
khada
main
sipahi
I
stand
as
a
soldier
in
the
battlefield
of
battle
Rhymes
mere
top
bol
fire
ne
hawai
My
rhymes,
my
top
bullets,
fire
in
the
air
Matlab
di
duniya
te
chuth
da
zamaana
This
world
of
meaning,
this
era
of
touch
Dilan
vich
nafrat
muhh
te
yaaran
Hatred
in
the
heart,
friends
on
the
face
Tu
changa
hai
ya
maada
Are
you
good
or
bad
Tera
dasuga
khajana
Your
treasure
will
tell
you
Dhokhe
diyan
yaaria
da
bhara
harjana
The
full
price
of
deceitful
friendship
Wafa
di
umeed
lai
pathar
hai
zamana
This
world
is
a
stone
carrying
hope
for
loyalty
Fame
paise
dekh
urre
nibhda
yaaran
Fame
and
money,
you
see,
they
break
friendships
Okhe
time
te
tenu
laaungey
bahana
I'll
make
excuses
for
you
in
difficult
times
Bhaji
di
v
jaali
hai
zamana
The
world
is
a
burning
fire
Main
jida
c
deewna
ohho
paise
da
deewana
I,
who
was
a
believer,
became
a
believer
in
money
Rog
la
k
ishqey
da
lut
gaye
ne
khajana
Sickened
by
love,
I
lost
my
treasure
Manzil
aje
door
aa
turda
main
jana
The
destination
is
still
far,
I
am
walking
on
Takdeya
wal
dekh
kde
gun
nhio
gana
Look
at
those
who
are
proud,
they
don't
sing
a
song
Rehna
aa
main
apni
hi
moj
ch
I'm
staying
in
my
own
world
Yaaria
di
khol
ch
In
the
world
of
friendship
Behoshi
vich
ght
jda
huna
aa
main
hosh
ch
I'm
more
present
in
my
unconsciousness
than
in
consciousness
Changa
han
ya
mada
ae
depend
teri
soch
ch
Whether
it's
good
or
bad
depends
on
your
thinking
Shant
milu
jda
ght
rehna
aa
main
rosh
ch
I
find
peace
mostly
when
I'm
angry
Gal
kra
muhh
te
na
kra
sargosh
ch
Talk
with
your
mouth,
not
behind
the
scenes
Thoda
akrosh
ch
jda
rawa
josh
ch
I'm
full
of
a
little
anger,
a
lot
of
passion
Sath
v
nibhava
pawe
yaar
howe
dosh
ch
Friendship
can
be
maintained
even
if
there
are
flaws
Jubano
oh
ne
mukre
jina
li
bnya
banera
Tongues
are
used
to
create
a
mask
Hun
raatan
vich
ghumda
main
te
labhda
sawera
I
wander
through
the
nights
searching
for
the
dawn
Waqt
tenu
dasu
kon
tera
kon
mera
Time
will
tell
you
who
is
yours
and
who
is
mine
Kri
na
bharso
ave
maat
khaa
k
ayenga
Don't
trust
easily,
they
come
to
eat
you
alive
Do
muhha
wale
ethe
bbohat
turre
firdey
ne
Two-faced
ones
are
everywhere,
wandering
around
Log
Ture
firdey
ne
(two
faces
people)
People
wander
around
(two
faces
people)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rahul Atwal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.