Rainbow Kitten Surprise - No Occasion - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Rainbow Kitten Surprise - No Occasion




No Occasion
Kein Anlass
Wrapping up your touch for a deep freezer
Packe deine Berührung für einen Tiefkühler ein
Trying to stay in touch, you can't reach me, uh
Versuche, in Kontakt zu bleiben, du kannst mich nicht erreichen, äh
Tell me in the dark, you complete me, uh
Sag mir im Dunkeln, dass du mich vervollständigst, äh
Still, I see the sunset peaking
Trotzdem sehe ich den Sonnenuntergang seinen Höhepunkt erreichen
How many fools does it take to switch a light out?
Wie viele Narren braucht es, um ein Licht auszuschalten?
How many more mistakes before you freak out?
Wie viele Fehler noch, bevor du ausflippst?
Trying to keep the pace, but we're running out of time now
Versuchen, Schritt zu halten, aber uns läuft die Zeit davon
In and out of sync and I feel it going down
Rein und raus aus dem Takt und ich fühle, wie es untergeht
Wake me up, I'm shaking
Weck mich auf, ich zittere
Call me pretty please, no occasion
Ruf mich bitte an, Süße, einfach so
That's my boy and he's making an oasis
Das ist mein Junge und er erschafft eine Oase
Popping bottles, no occasion, thinking you could save me
Öffnet Flaschen, einfach so, und denkt, du könntest mich retten
Thinking you could save me, baby
Denkst, du könntest mich retten, Baby
Thinking you could save me
Denkst, du könntest mich retten
Thinking you could save me, baby
Denkst, du könntest mich retten, Baby
Thinking you could save me
Denkst, du könntest mich retten
"What's worse is the heartbreak," you tell me so often
"Was schlimmer ist, ist der Herzschmerz", sagst du mir so oft
I'm melting regardless, is that where it got us?
Ich schmelze trotzdem dahin, hat es uns das gebracht?
Know you're so proud of me when it counts, but
Ich weiß, du bist so stolz auf mich, wenn es darauf ankommt, aber
I'm falling in pieces to the river beneath us
Ich falle in Stücke in den Fluss unter uns
How many fools does it take to switch a light out?
Wie viele Narren braucht es, um ein Licht auszuschalten?
How many more mistakes before you freak out?
Wie viele Fehler noch, bevor du ausflippst?
Trying to keep the pace, but we're running out of time now
Versuchen, Schritt zu halten, aber uns läuft die Zeit davon
In and out of sync and I feel it going down
Rein und raus aus dem Takt und ich fühle, wie es untergeht
Wake me up, I'm shaking
Weck mich auf, ich zittere
Call me pretty please, no occasion
Ruf mich bitte an, Süße, einfach so
That's my boy and he's making an oasis
Das ist mein Junge und er erschafft eine Oase
Popping bottles, no occasion, thinking you could save me
Öffnet Flaschen, einfach so, und denkt, er könnte mich retten
Thinking you could save me, baby
Denkst, du könntest mich retten, Baby
Thinking you could save me
Denkst, du könntest mich retten
Thinking you could save me, baby
Denkst, du könntest mich retten, Baby
Thinking you could save me
Denkst, du könntest mich retten
Thinking you could save me, baby
Denkst, du könntest mich retten, Baby
Thinking you could save me
Denkst, du könntest mich retten
Thinking you could save me, baby
Denkst, du könntest mich retten, Baby
Thinking you could save me
Denkst, du könntest mich retten





Writer(s): Daniel Tashian, Garrett Nash, Ela Melo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.