Paroles et traduction Raine Michaels, Kidz Bop Kidz, Jorja Michaels & Bret Michaels - Every Rose Has Its Thorn
We
both
sit
silent
still,
at
the
end
of
the
night
Мы
оба
сидим
в
тишине
на
исходе
ночи.
Although
we
both
sit
close
together
Хотя
мы
сидим
близко
друг
к
другу.
We
feel
miles
apart
inside
Мы
чувствуем
себя
в
милях
друг
от
друга.
Was
it
something
I
said
or
something
I
did
Я
что-то
сказал
или
что-то
сделал?
Did
my
words
not
come
out
right
Мои
слова
прозвучали
неправильно
Though
I
tried
not
to
hurt
you,
Хоть
я
и
старался
не
причинить
тебе
боль,
Though
I
tried
Хотя
я
пытался.
But
I
guess
that's
why
they
say,
Но,
наверное,
поэтому
говорят
:
'Every
rose
has
it's
thorn'
" У
каждой
розы
есть
шипы".
Just
like
every
night
has
it's
dawn
Как
и
в
каждой
ночи
наступает
рассвет
Just
like
every
cowboy,
Как
и
любой
ковбой,
Sings
a
sad,
sad
song
Он
поет
грустную,
грустную
песню.
Every
rose
has
it's
thorn
У
каждой
розы
есть
шипы.
(Yeah
it
does)
(Да,
это
так)
Listening
to
our
favorite
song
Слушаем
нашу
любимую
песню
Hear
the
DJ
say
loves
a
game
of
easy
come
and
easy
go
Послушайте,
как
диджей
говорит,
что
любит
игру
"легко
прийти
и
легко
уйти".
But
I
wonder,
Но
мне
интересно
...
Does
he
know
Знает
ли
он?
Has
he
ever
felt
like
this
Чувствовал
ли
он
когда-нибудь
подобное?
And
I
know
that
you'd
be
here
right
now
И
я
знаю,
что
ты
был
бы
здесь
прямо
сейчас.
If
I
could
have
let
you
know
somehow
Если
бы
я
мог
как-то
сообщить
тебе
...
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
шипы.
Just
like
every
night
has
it's
dawn
Как
и
в
каждой
ночи
наступает
рассвет
Just
like
every
cowboy,
Как
и
любой
ковбой,
Sings
a
sad,
sad
song
Он
поет
грустную,
грустную
песню.
Every
rose
has
it's
thorn
У
каждой
розы
есть
шипы.
Though
it's
been
a
while
now
Хотя
прошло
уже
много
времени.
I
can
still
feel
so
much
pain
Я
все
еще
чувствую
такую
сильную
боль.
Like
a
knife
that
cuts
you
the
wound
heals
Как
нож
который
режет
тебя
рана
заживает
But
the
scar,
that
scar
remains
Но
шрам,
этот
шрам
остается.
I
know
I
could
have
saved
a
love
that
night
Я
знаю,
что
мог
бы
спасти
любовь
той
ночью.
If
I'd
known
what
to
say
Если
бы
я
знал,
что
сказать
...
Instead
of
makin'
love
Вместо
того,
чтобы
заниматься
любовью.
We
both
made
our
separate
ways
Наши
пути
разошлись.
And
now
I
hear
you
found
somebody
new
А
теперь
я
слышал,
что
ты
нашла
себе
кого-то
нового.
And
that
I
never
meant
that
much
to
you
И
что
я
никогда
не
значил
для
тебя
так
много.
To
hear
that
tears
me
up
inside
Слышать
это
разрывает
меня
изнутри.
And
to
see
you
cuts
me
like
a
knife
И
видеть
тебя
режет
меня,
как
нож.
'Every
rose
has
it's
thorn'
"У
каждой
розы
есть
свой
шип".
Just
like
every
night
has
it's
dawn
Как
и
в
каждой
ночи
наступает
рассвет
Just
like
every
cowboy,
Как
и
любой
ковбой,
Sings
a
sad,
sad
song
Он
поет
грустную,
грустную
песню.
Every
rose
has
it's
thorn
У
каждой
розы
есть
шипы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bret Michaels, Bobby Dall, Rikki Rockett, Bruce Johannesson, Carlos Eduardo C. De Dudu Falcao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.