Paroles et traduction Rainhard Fendrich - A schräge Wies'n am Donaukanal
A schräge Wies'n am Donaukanal
A Strange Meadow by the Danube Canal
Kennen
Sie
die
G'schicht
vom
Franz
net?
You
don't
know
the
story
of
Franz,
Also
bitt'schön,
My
dear?
Wann
S'
net
wissen,
wie
sie
geht,
If
you
don't
know
how
it
goes,
Dann
erzähl'
ich
gerne
Ihna
jetzt,
Then
I'm
happy
to
tell
you
now,
Von
einer
Wiener
Spezialität:
About
a
Viennese
specialty:
Der
Franz
hat
allweil
Zeit,
so
viel
ihm
g'freut,
Franz
always
has
time,
as
much
as
he
likes,
Und
die
benützt
er
gern
für
die
Natur.
And
he
likes
to
use
it
for
nature.
Dazu
braucht
er
ka
Benzin,
He
doesn't
need
any
gasoline,
Fahrt
mit
der
Tramway
hin,
He
takes
the
tram,
Und
wenn
man'n
fragt,
dann
sagt
er
jedem
nur:
And
if
you
ask
him,
he'll
tell
everyone:
A
schräge
Wies'n
am
Donaukanal,
A
strange
meadow
by
the
Danube
Canal,
Is
mei
Riviera
auf
jeden
Fall!
Is
my
Riviera
in
any
case!
Ich
brauch
keine
Miss
nicht,
I
don't
need
a
girlfriend,
Ka'n
reichen
Papa,
No
rich
dad,
Mei
Mizzerl,
mei
Mizzerl,
die
liebt
mich
so
a!
My
love,
my
love,
she
loves
me
so!
Ich
bin
der
Franz,
I'm
Franz,
Ich
brauch
ka'n
Pflanz
und
ka'n
Tamtam,
I
don't
need
any
fuss
and
fanfare,
I
fahr
net
furt,
i
bleib
daham
I
won't
go
away,
I'll
stay
home
Und
blas
am
Kamm!
And
play
the
comb!
A
schräge
Wies'n
am
Donaukanal,
A
strange
meadow
by
the
Danube
Canal,
Is
mei
Riviera
auf
jeden
Fall.
Is
my
Riviera
in
any
case.
Wenn
auf
der
Roßauer
Lände
When
the
lilacs
are
in
bloom
Dann
so
gegen
Ende
Mai
der
Flieder
blüht,
At
the
Roßauer
Lände
towards
the
end
of
May,
Dann
woll'n
alle
Leut
verreisen,
Then
everyone
wants
to
go
on
vacation,
Fahr'n
mit
der
Eisenbahn
dann
alle
mit.
They
all
take
the
train.
A
na,
da
bleib
i
stur
bei
meiner
Überfuhr,
Oh
well,
I'll
stick
to
my
ferry,
Weil
i
für
keine
Luxusreise
bin.
Because
I'm
not
into
luxury
travel.
I
hab
nur
als
Gepäck
All
I
have
as
luggage
An
alt'n
Lumberjack,
Is
an
old
lumberjack,
Den
breit
ich
auf
und
pülsel
vor
mich
hin!
I
spread
it
out
and
nap
in
front
of
me!
A
schräge
Wies'n
am
Donaukanal,
A
strange
meadow
by
the
Danube
Canal,
Is
mei
Riviera
auf
jeden
Fall!
Is
my
Riviera
in
any
case!
Ich
brauch
keine
Miss
nicht,
I
don't
need
a
girlfriend,
Ka'n
reichen
Papa,
No
rich
dad,
Mei
Mizzerl,
mei
Mizzerl,
die
liebt
mich
so
a!
My
love,
my
love,
she
loves
me
so!
Ich
bin
der
Franz,
I'm
Franz,
Ich
brauch
ka'n
Pflanz
und
ka'n
Tamtam,
I
don't
need
any
fuss
and
fanfare,
I
fahr
net
furt,
i
bleib
daham
I
won't
go
away,
I'll
stay
home
Und
blas
am
Kamm!
And
play
the
comb!
A
schräge
Wies'n
am
Donaukanal,
A
strange
meadow
by
the
Danube
Canal,
Is
mei
Riviera
auf
jeden
Fall.
Is
my
Riviera
in
any
case.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Lang, Josef Petrak
Album
Recycled
date de sortie
20-02-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.