Rainhard Fendrich - Angst - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Angst




Angst
Fear
Krank und übersät mit Angstgeschwüren
Sick and ridden with ulcers of fear
Seh'n wir sie erneut das Feuer schüren
We see them fanning the flames once more
Aufgebracht in kalter Wut entschlossen
Determined in cold, furious rage
Sich mit Wollust satt zu hassen.
To luxuriate in mutual hatred.
Völlig machtlos mit gebrannten Häuten
Utterly powerless with burned skin
Dämmern uns fern Vergangenheiten
Dim pasts loom before us in the distance
Die wir ständig versuchten zu vergessen
Which we've constantly tried to forget
Doch vergeblich, denn sie sind machtbesessen.
But in vain, for they are obsessed with power.
Söhne, die von Vätern sterben lernten
Sons who learned to die from their fathers
Hoffen auf Gewalt Vernunft zu ernten
Hope to reap reason from violence
Kinder, die sich unbesiegbar fühlen
Children who feel invincible
Träumen lüstern davon, Krieg zu spielen.
Dream lustfully of playing war.
Hände, die zu Fäusten schwellen
Hands that swell into fists
Alles in den Schatten stellen
Eclipse everything
Was wir über Liebe hörten
That we've heard about love
Achtlos ihr den Krieg erklärten.
Recklessly they've declared war on it.
Ausgepeitscht durch Kampfparolen
Whipped by battle slogans
Droh'n Gehirne zu verkohlen
Brains threaten to burn out
Noch bevor sie denken konnten
Even before they could think
Weil sie sich in Trägheit sonnten.
Because they basked in indolence.
Kraft und Freiheit, danach woll'n wir streben
We want to strive for strength and freedom
Und voll Stolz die Hand zum Schlag erheben
And proudly raise our hands to strike
Sie, die nichts von Blut und Tränen wissen
They, who know nothing of blood and tears
Wollen herrschen, zornig und verbissen.
Want to rule, angry and embittered.
Seht den Tod, der kalt und stählern lauert
See death lurking, cold and steely
Unterirdisch, stumm und eingemauert
Underground, silent and walled in
Sorgsam aufgeteilt in Megatonnen.
Carefully divided into megatons.
Haben sie ihn schon für sich gewonnen?
Have they already won it for themselves?
Friede, der allein mit Angst gemästet
Peace, which alone is fattened with fear
Hat die Freiheit nach und nach verpestet
Has gradually infected freedom
Dünn die Luft, die wir atmen können
The air we breathe is thin
Wer kann noch das Recht vom Unrecht trennen?
Who can still separate right from wrong?
Hände, die zu Fäusten schwellen
Hands that swell into fists
Alles in den Schatten stellen
Eclipse everything
Was wir über Liebe hörten
That we've heard about love
Achtlos ihr den Krieg erklärten.
Recklessly they've declared war on it.
Ausgepeitscht durch Kampfparolen
Whipped by battle slogans
Droh'n Gehirne zu verkohlen
Brains threaten to burn out
Alles wollen sie riskieren
They want to risk everything
Nein, wir wollen nicht marschieren
No, we don't want to march





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.