Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krank
und
übersät
mit
Angstgeschwüren
Sick
and
ridden
with
ulcers
of
fear
Seh'n
wir
sie
erneut
das
Feuer
schüren
We
see
them
fanning
the
flames
once
more
Aufgebracht
in
kalter
Wut
entschlossen
Determined
in
cold,
furious
rage
Sich
mit
Wollust
satt
zu
hassen.
To
luxuriate
in
mutual
hatred.
Völlig
machtlos
mit
gebrannten
Häuten
Utterly
powerless
with
burned
skin
Dämmern
uns
fern
Vergangenheiten
Dim
pasts
loom
before
us
in
the
distance
Die
wir
ständig
versuchten
zu
vergessen
Which
we've
constantly
tried
to
forget
Doch
vergeblich,
denn
sie
sind
machtbesessen.
But
in
vain,
for
they
are
obsessed
with
power.
Söhne,
die
von
Vätern
sterben
lernten
Sons
who
learned
to
die
from
their
fathers
Hoffen
auf
Gewalt
Vernunft
zu
ernten
Hope
to
reap
reason
from
violence
Kinder,
die
sich
unbesiegbar
fühlen
Children
who
feel
invincible
Träumen
lüstern
davon,
Krieg
zu
spielen.
Dream
lustfully
of
playing
war.
Hände,
die
zu
Fäusten
schwellen
Hands
that
swell
into
fists
Alles
in
den
Schatten
stellen
Eclipse
everything
Was
wir
über
Liebe
hörten
That
we've
heard
about
love
Achtlos
ihr
den
Krieg
erklärten.
Recklessly
they've
declared
war
on
it.
Ausgepeitscht
durch
Kampfparolen
Whipped
by
battle
slogans
Droh'n
Gehirne
zu
verkohlen
Brains
threaten
to
burn
out
Noch
bevor
sie
denken
konnten
Even
before
they
could
think
Weil
sie
sich
in
Trägheit
sonnten.
Because
they
basked
in
indolence.
Kraft
und
Freiheit,
danach
woll'n
wir
streben
We
want
to
strive
for
strength
and
freedom
Und
voll
Stolz
die
Hand
zum
Schlag
erheben
And
proudly
raise
our
hands
to
strike
Sie,
die
nichts
von
Blut
und
Tränen
wissen
They,
who
know
nothing
of
blood
and
tears
Wollen
herrschen,
zornig
und
verbissen.
Want
to
rule,
angry
and
embittered.
Seht
den
Tod,
der
kalt
und
stählern
lauert
See
death
lurking,
cold
and
steely
Unterirdisch,
stumm
und
eingemauert
Underground,
silent
and
walled
in
Sorgsam
aufgeteilt
in
Megatonnen.
Carefully
divided
into
megatons.
Haben
sie
ihn
schon
für
sich
gewonnen?
Have
they
already
won
it
for
themselves?
Friede,
der
allein
mit
Angst
gemästet
Peace,
which
alone
is
fattened
with
fear
Hat
die
Freiheit
nach
und
nach
verpestet
Has
gradually
infected
freedom
Dünn
die
Luft,
die
wir
atmen
können
The
air
we
breathe
is
thin
Wer
kann
noch
das
Recht
vom
Unrecht
trennen?
Who
can
still
separate
right
from
wrong?
Hände,
die
zu
Fäusten
schwellen
Hands
that
swell
into
fists
Alles
in
den
Schatten
stellen
Eclipse
everything
Was
wir
über
Liebe
hörten
That
we've
heard
about
love
Achtlos
ihr
den
Krieg
erklärten.
Recklessly
they've
declared
war
on
it.
Ausgepeitscht
durch
Kampfparolen
Whipped
by
battle
slogans
Droh'n
Gehirne
zu
verkohlen
Brains
threaten
to
burn
out
Alles
wollen
sie
riskieren
They
want
to
risk
everything
Nein,
wir
wollen
nicht
marschieren
No,
we
don't
want
to
march
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rainhard Fendrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.