Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krank
und
übersät
mit
Angstgeschwüren
Больные
и
покрытые
язвами
страха,
Seh'n
wir
sie
erneut
das
Feuer
schüren
Мы
видим,
как
они
снова
разжигают
огонь,
Aufgebracht
in
kalter
Wut
entschlossen
Взбешенные,
в
холодной
ярости
полны
решимости
Sich
mit
Wollust
satt
zu
hassen.
С
наслаждением
пресытиться
ненавистью.
Völlig
machtlos
mit
gebrannten
Häuten
Совершенно
бессильные,
с
обожженной
кожей,
Dämmern
uns
fern
Vergangenheiten
Нам
мерещатся
далекие
прошлые
времена,
Die
wir
ständig
versuchten
zu
vergessen
Которые
мы
постоянно
пытались
забыть,
Doch
vergeblich,
denn
sie
sind
machtbesessen.
Но
тщетно,
ведь
они
одержимы
властью.
Söhne,
die
von
Vätern
sterben
lernten
Сыновья,
которые
учились
умирать
у
отцов,
Hoffen
auf
Gewalt
Vernunft
zu
ernten
Надеются
пожать
плоды
разума
через
насилие,
Kinder,
die
sich
unbesiegbar
fühlen
Дети,
которые
чувствуют
себя
непобедимыми,
Träumen
lüstern
davon,
Krieg
zu
spielen.
С
вожделением
мечтают
играть
в
войну.
Hände,
die
zu
Fäusten
schwellen
Руки,
которые
сжимаются
в
кулаки,
Alles
in
den
Schatten
stellen
Затмевают
всё,
Was
wir
über
Liebe
hörten
Что
мы
слышали
о
любви,
Achtlos
ihr
den
Krieg
erklärten.
Беспечно
объявив
ей
войну.
Ausgepeitscht
durch
Kampfparolen
Подстегиваемые
боевыми
лозунгами,
Droh'n
Gehirne
zu
verkohlen
Мозги
грозят
обуглиться,
Noch
bevor
sie
denken
konnten
Еще
до
того,
как
они
смогли
подумать,
Weil
sie
sich
in
Trägheit
sonnten.
Потому
что
они
нежились
в
лени.
Kraft
und
Freiheit,
danach
woll'n
wir
streben
Сила
и
свобода,
к
этому
мы
стремимся,
Und
voll
Stolz
die
Hand
zum
Schlag
erheben
И,
полные
гордости,
поднимаем
руку
для
удара.
Sie,
die
nichts
von
Blut
und
Tränen
wissen
Они,
те,
кто
ничего
не
знают
о
крови
и
слезах,
Wollen
herrschen,
zornig
und
verbissen.
Хотят
властвовать,
гневные
и
ожесточенные.
Seht
den
Tod,
der
kalt
und
stählern
lauert
Взгляни
на
смерть,
которая
подстерегает,
холодная
и
стальная,
Unterirdisch,
stumm
und
eingemauert
Под
землей,
безмолвная
и
замурованная,
Sorgsam
aufgeteilt
in
Megatonnen.
Тщательно
разделенная
на
мегатонны.
Haben
sie
ihn
schon
für
sich
gewonnen?
Уже
ли
они
завоевали
её
для
себя?
Friede,
der
allein
mit
Angst
gemästet
Мир,
который
вскормлен
одним
лишь
страхом,
Hat
die
Freiheit
nach
und
nach
verpestet
Постепенно
отравлял
свободу.
Dünn
die
Luft,
die
wir
atmen
können
Разреженный
воздух,
которым
мы
можем
дышать,
Wer
kann
noch
das
Recht
vom
Unrecht
trennen?
Кто
еще
может
отличить
право
от
неправа?
Hände,
die
zu
Fäusten
schwellen
Руки,
которые
сжимаются
в
кулаки,
Alles
in
den
Schatten
stellen
Затмевают
всё,
Was
wir
über
Liebe
hörten
Что
мы
слышали
о
любви,
Achtlos
ihr
den
Krieg
erklärten.
Беспечно
объявив
ей
войну.
Ausgepeitscht
durch
Kampfparolen
Подстегиваемые
боевыми
лозунгами,
Droh'n
Gehirne
zu
verkohlen
Мозги
грозят
обуглиться.
Alles
wollen
sie
riskieren
Они
готовы
рискнуть
всем,
Nein,
wir
wollen
nicht
marschieren
Нет,
мы
не
хотим
маршировать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rainhard Fendrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.