Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Das Höchste Der Gefühle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Höchste Der Gefühle
The Ultimate Emotion
Manchmal,
wenn
der
Lärm
der
Welt
Sometimes,
when
the
noise
of
the
world
Richtig
auf
die
Nerven
geht
Really
gets
on
your
nerves
Mach
ich
meinen
Plattenkoffer
auf
I
open
up
my
record
case
Große
schwarze
runde
Scheiben
Large
black
round
records
Die
ewig
im
Gedächtnis
bleiben
That
will
forever
remain
in
my
memory
Und
mit
meiner
Jugend
d′rauf
And
with
my
youth
etched
upon
them
Wenn
dann
der
Plattenspieler
plärrt
When
the
record
player
blares
Volles
Rohr,
wie
es
sich
gehört
Full
blast,
just
as
it
should
be
Werden
die
Geister
wieder
wach
The
ghosts
come
back
to
life
Eine
Mutter,
die
einem
alles
verzeiht
A
mother
who
forgives
me
everything
Ein
Vater,
der
nur
schreit
A
father
who
only
screams
Und
das
alles
unter
einem
Dach
And
all
under
one
roof
Das
höchste
der
Gefühle
The
ultimate
emotion
War
ein
Schlafsack
und
ein
Zelt
Was
a
sleeping
bag
and
a
tent
Endlich
weg
sein
von
daheim
Finally
far
away
from
home
Wir
haben
geglaubt,
uns
g'hört
die
Welt
We
believed
that
the
world
belonged
to
us
Sind
zu
sechst
nach
Jesolo
We
drove
to
Jesolo
in
a
group
of
six
In
einem
alten
Käfer
g′fahr'n
In
an
old
Beetle
Wie
wir
achtzehn
waren
When
we
were
eighteen
Wie
wir
achtzehn
waren
When
we
were
eighteen
Dann
hör
ich
"Let
it
Be"
Then
I
hear
"Let
It
Be"
Das
war
meine
Philosophie
That
was
my
philosophy
Einen
jeden
lassen,
wie
er
ist
Let
everybody
be
themselves
Weil
wenn
man
Regeln
nicht
versteht
Because
if
you
don't
understand
the
rules
Kriegt
man
öfter
'mal
einen
Tritt
Someone
will
kick
you
more
often
than
not
Und
die
Geduld
den
ersten
Riss
And
your
patience
will
be
tested
Der
Eklat
war
programmiert
The
eruption
was
planned
Der
nächste,
der
mir
eine
schmiert
The
next
person
who
beats
me
Spürt
die
Antwort
in
seinem
G′sicht
Will
feel
my
response
on
their
face
Wir
haben
uns
auf
einmal
g′wehrt
Suddenly
we
defended
ourselves
Gegen
alles,
was
sich
g'hört
Against
everything
that
was
expected
Jede
Norm
und
jede
Pflicht
Every
norm
and
every
duty
Weil
das
höchste
der
Gefühle
Because
the
ultimate
emotion
War
ein
unbeherrschtes
Hirn
Was
an
uncontrolled
mind
Und
wir
haben
beim
besten
Willen
And
we
didn't
have
any
desire
Keinen
Bock
g′habt
zum
studieren
To
study,
even
with
the
best
will
in
the
world
Wollten
nur
auf
eine
E-Gitarre
We
just
wanted
to
save
up
for
an
electric
guitar
Und
einen
Verstärker
sparen
And
an
amplifier
Wie
wir
achtzehn
waren
When
we
were
eighteen
Mein
großer
Traum
hat
sich
erfüllt
My
big
dream
has
come
true
Dafür
bin
ich
auf
der
Welt
This
is
what
I
was
made
for
Hab
ich
ihn
mir
auch
ganz
anders
vorg'stellt
Even
if
the
way
I
imagined
it
was
completely
different
Weil
das
höchste
der
Gefühle
Because
the
ultimate
emotion
Ist
bei
weitem
nicht
das
Geld
Isn't
money
by
far
Es
ist
das
Prickeln
in
den
Fingern
It's
the
tingling
in
your
fingers
Wenn
man
auf
der
Bühne
steht
When
you're
standing
on
stage
Doch
das
war
mir,
wenn
ich
d′rüber
nachdenk
However,
if
I
think
about
it,
I've
actually
Eh
schon
klar
Always
known
this
Seit
ich
achtzehn
war
Since
I
was
eighteen
Das
höchste
der
Gefühle
The
ultimate
emotion
Ist
kein
Orden,
der
mir
winkt
Isn't
an
honor
that
is
bestowed
upon
me
Es
ist
ein
frecher
junger
Bub
It's
a
cheeky
young
boy
Der
meine
Lieder
singt
Who
sings
my
songs
Und
ich
frag
mich
ernsthaft
And
I
seriously
wonder
War
ich
damals
wirklich
so
ein
Narr
Was
I
really
such
a
fool
back
then
Wie
ich
achtzehn
war
When
I
was
eighteen
Wie
ich
achtzehn
war
When
I
was
eighteen
Wie
ich
achtzehn
war
When
I
was
eighteen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.