Rainhard Fendrich - Der Alptraum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Der Alptraum




Der Alptraum
The Nightmare
Es is dunkel und warm
It's dark and warm
Und die Stimmung enorm
And the atmosphere is intense
Man weiß Bescheid an der Tür
People know what's going on at the door
Und flüstert:
And whisper:
"Vielleicht a klein′s Séparée
"Maybe a small 'séparée'
Weg'n die Wahlen in spe?
Away from the prying eyes, you see?
Wir warn ja immer schon diskret
We've always been discreet
Wenn es um -- scht! -
When it comes to -- shh! -
Wenn es um die Medien -
When it comes to the media -
Der Ober neigt sich herbei
The waiter leans in
"Champagnergläser, nur zwei!
"Champagne glasses, only two!
Und ich hab Ihnen schon erklärt
And I have already explained to you
Daß niemand stört!
That no one will disturb you!
Ansonsten richten′s was her
Otherwise, make something ready
A bisserl was von am Stör
A little bit of sturgeon
Und dann auf alle Fälle Eis!"
And then definitely ice!"
Der Ober weiß:
The waiter knows:
Untertags ist er Landrat
During the day he is a district administrator
Da fürchtet ihn jeder
Everyone fears him there
Aber nachts im Korsett
But at night in the corset
Von Annett, da zergeht er!
Of Annett, he melts away!
Er schmiegt sich an sie
He nestles up to her
Leider siecht ma net vüi
Unfortunately, not much can be seen
Auch ist es unwahrscheinlich heiß
It's also incredibly hot
Wo bleibt das Eis?
Where is the ice?
Endlich wird sie rasant
Finally, she gets furious
Er küßt wild ihre Hand
He kisses her hand wildly
Und schon klebt aus lauter blindem Übermut
And already, out of sheer recklessness, his nosebleed sticks
Sein Nasenblut
His nosebleed
Am Trachtenhut
On the traditional hat
Da auf einmal, bei einer erotischen Wendung
Then suddenly, during an erotic turn
Da schreit aaner von hinten: "Mir san glei auf Sendung!"
Someone shouts from behind: "We're going live soon!"
Und glei drauf leucht' a rotes Licht auf
And immediately a red light shines on
"Herzlich willkommen, guten Abend
"Welcome, good evening
Wir sind heute in der Hölle
We are in hell today
Der Präsident, wie man ihn kennt
The president, as you know him
Hat den Empfang verdient!
Deserves this reception!
Es tut uns fürchterlich leid
We are terribly sorry
Sie san von nun an in der Hölle
You are now in hell
Auch wenn es Ihnen nicht paßt:
Even if you don't like it:
Heute sind sie hier Gast!"
You are our guest here today!"
Es is ois nur ein Traum
It's all just a dream
'S liegt am Wein, ′s liegt am Schaum
It's the wine, it's the foam
I muß nur schaun, daß i jetzt gschwind
I just have to make sure that I quickly
Wieder verschwind!
Disappear again!
Der Ober schlängelt sich her
The waiter slithers over
Und sagt: "Bedauere sehr!
And says: "I'm very sorry!
Wir hatten grad im Saal
We just had in the hall
An kleinen Stromausfall
A small power outage
Doch wir sind glei
But we'll be right back
Wieder live --"
Live --"
"Herzlich willkommen, guten Abend
"Welcome, good evening
Wir sind heute in der Hölle
We are in hell today
Der Präsident, allseits bekannt
The president, well-known to all
Ist unser Debütant
Is our debutante
Wir alle jubeln Ihnen zu
We all cheer you on
Und gratuliern aus voller Kehle
And congratulate you from the bottom of our hearts
Er is des Tüpferl auf dem I
He's the icing on the cake
In unsrer herrlichen Partie!"
In our wonderful game!"
Es wird Licht, sein Gesicht
There is light, his face
Um Jahrzehnte betagter
Decades older
Er wird wach auf an Wachzimmer
He wakes up in a hospital room
Ganz als a Nackter
Completely naked
Und eine Stimme sagt zu ihm:
And a voice says to him:
"Herzlich willkommen, guten Abend
"Welcome, good evening
Wir war′n gottseidank zur Stelle!
Thank God we were there!
Sie hatten einen Schlaganfall
You had a stroke
In diesem Nachtlokal
In this nightclub
Doch keine Angst, Herr Präsident
But don't worry, Mr. President
Das wird vertuscht auf alle Fälle
This will be hushed up in any case
Besonders jetzt unmittelbar
Especially now, immediately
Vor ihrer Wiederwahl
Before your re-election
Es is ja weiter nix passiert
Nothing else happened
Ihr schwaches Herz, zuviel Promille
Your weak heart, too much alcohol
Damit sie wer nach Hause führt
So that someone can take you home
Hab'n wir die Gattin informiert
We've informed your wife
Sie wartet draußen vor der Tür
She's waiting outside the door
Und sagt, daß sie die Neugier quäle
And says that curiosity is tormenting her
Sie hab′n ihr angeblich verzöit
You allegedly told her
Heut von am Staatsbankett."
Today about a state banquet."





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.