Rainhard Fendrich - Die Erde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Die Erde




In Ihren Flüssen rinnen Tränen
В ее реках текут слезы
Auf Ihren Feldern klebt das Blut
На их полях кровь липнет
Jene die nichts mehr sagen können
Те, кто больше ничего не может сказать
Lachen zu hören täte gut
Слышать смех было бы хорошо
Die großen Schlachten sind geschlagen
Великие битвы побеждены
Es fehlt nur noch der letzte Knall
Не хватает только последнего взрыва
Sie hat schon viel zu viel ertragen
Она уже слишком многое перенесла
Das lange Warten wird zur Qual
Долгое ожидание становится мучением
Macht euch die Erde Untertan
Подчините себе Землю
Es sollte sein - doch irgendwann
Это должно быть - но в конце концов
Hat etwas die Vernunft verdrängt
Что-то вытеснило разум
Wer Leben gibt und sterblichkeit
Кто дает жизнь и смертность
Er hat es sicher schon berreut
Он, конечно, уже обрадовался этому
Das er uns seine Macht geschenkt
Что Он даровал нам свою силу
Sie ist so müd und schwach geworden
Она стала такой усталой и слабой
Und Ihre Wälder werden grau
И леса их поседеют,
Sie weiß Ihr Ende zu erwarten
Она знает, что ждет своего конца
Wie eine kranke alte Frau
Как больная старуха
Wir haben alles, alles Ihr genommen
Мы отняли у нее все, все
Und damit unser Recht zu sein
И, таким образом, наше право быть
Wir haben nichts als Haß bekommen
Мы не получили ничего, кроме ненависти
Jetzt sind wir Ängstlich und allein
Теперь мы напуганы и одиноки
Macht euch die Erde Untertan
Подчините себе Землю
Es sollte sein - doch irgendwann
Это должно быть - но в конце концов
Hat etwas die Vernunft verdrängt
Что-то вытеснило разум
Wer Leben gibt und sterblichkeit
Кто дает жизнь и смертность
Er hat es sicher schon berreut
Он, конечно, уже обрадовался этому
Das er uns seine Macht geschenkt
Что Он даровал нам свою силу
Macht euch die Erde Untertan
Подчините себе Землю
Es sollte sein - doch irgendwann
Это должно быть - но в конце концов
Hat etwas die Vernunft verdrängt
Что-то вытеснило разум
Wer Leben gibt und sterblichkeit
Кто дает жизнь и смертность
Er hat es sicher schon berreut
Он, конечно, уже обрадовался этому
Das er uns seine Macht geschenkt
Что Он даровал нам свою силу
Wenn es zum Ende kommen muß,
Если это должно дойти до конца,
Wer gibt Ihr Ihren Gnadenschuß?
Кто даст ей пощечину?





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.