Rainhard Fendrich - Frieda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Frieda




Frieda
Frieda
Wenn ma fuffzehn wird
When you turn fifteen
Und ma langsam g'spürt
And you slowly feel
Dass die Hos'n enger wird
That your pants are getting tighter
Und ma sie amoi die Woch'n scho rasiert
And you shave them once a week
Wenn die Stimme bricht
When your voice breaks
Mit Wimmerln im Gesicht
With whimpering on your face
Dass ma aus der Haut fahr'n möcht
That you want to jump out of your skin
Kummt ma drauf, die Madln san gar nicht so schlecht
You realize that girls aren't so bad
Sie war die schönste Katz
She was the prettiest cat
Vom ganzen Rochusplatz
From the whole Rochusplatz
Und alle Buam war'n hinterher
And all the boys were after her
Nur die war'n größer
Only they were bigger
Und ohne Moped tuast da schwer
And without a moped it's hard
Ich war Luft für sie
I was air for her
Und was war hart für ich
And what was hard for me
Dass a jeder scho mit ihr im Kino war
That everyone had already been to the movies with her
Auf amoi kommt sie auch mich zu
Suddenly she comes up to me too
Und fragt: Was machst du denn am Samstag?
And asks: What are you doing on Saturday?
Im Brügerkino d'rübn
In the Brügerkino down there
Da spüln's den neichn Bronson-Fülm
They're playing the new Bronson movie
Ich brich nieda
I'm breaking down
Ich geh ins Kino mit da Frieda
I'm going to the movies with Frieda
Mit da Frieda war fast jeda
Almost everyone has been with Frieda
Die hat mit vierzehn an BH
She had a bra at fourteen
Hurra
Hurray
Heut derf ich a
Today I can too
Ich steig wie der Delon
I get off like Delon
Aus der Straßenbahn
From the tram
Und hab' mei Glockenhosen an
And I'm wearing my bell-bottoms
Und kau locker an Bazzocker
And buy a pack of Bazooka Joe
Umadum
All around
Ich denk mir: Bist du g'scheit
I think to myself: Are you smart?
Sie trägt ein Minikleid
She's wearing a miniskirt
Wie sie di herg'richt hat für mich
How she dressed up for me
Ganz in violett
All in purple
Dass kürzer nimmer geht
It can't get any shorter
Es ist doch wirklich ganz egal, wovon die Fülme handeln
It really doesn't matter what the movies are about
Ich wart bis finster wird
I wait until it gets dark
Dann wär ich's schmusen bis zu'd Mandeln
Then I'd like to cuddle up to her almonds
Ich brich nieder
I'm breaking down
Ich geh ins Kino mit da Frieda
I'm going to the movies with Frieda
Mit da Frieda war fast jeda
Almost everyone has been with Frieda
Und heut, da geh ich ah!
And today, I'm going too!
Da steht vor uns da starke Gustel
There stands Gustel the strong in front of us
Im Gesicht nicht eine Pustel
Not a pimple on his face
Und muss lachen
And has to laugh
Mit dem Wiaschtl wüst'd mi eifersüchtig machen?
With that jerk you'd make me jealous?
Nie wieda
Never again
Geh ich ins Kino mit da Frieda
I'm going to the movies with Frieda
Wei mit da Frieda geht a jeda
Because everyone goes with Frieda
Weil sie kan Geniera hat
Because she has no manners
Schad
Too bad
Nie wieda
Never again
Geh i ins Kino mit da Frieda
I'm going to the movies with Frieda
Mit da Frieda hat scho jeda...
Everyone has already been with Frieda...





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.