Rainhard Fendrich - Griechisch & Latein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Griechisch & Latein




Ganz hinten links im Klassenzimmer
Совершенно задний левый в классе
Steht jahrelang schon ein Klavier,
Уже много лет стоит пианино,
Hat keinen Spieler, keinen Stimmer,
У него нет игрока, нет вокалиста,
Ist nur zum Abtransport zu schwer.
Просто слишком сложно для транспортировки.
Mein Platz ist in der selben Ecke.
Мое место в том же углу.
Nicht alle Kinder werden gleich geliebt.
Не всех детей любят одинаково.
Ich weiß, es wartet unter seiner Decke,
Я знаю, что он ждет под его одеялом,
Dass meine Hand sich drunter schiebt.
Что моя рука скользит по нему.
Die Schule ist aus.
Школа кончилась.
Sie rennen nach Haus,
Они бегут домой,
Doch ich bleib hier
Но я останусь здесь
Bei meinem zahnlosen Klavier.
У моего беззубого пианино.
Ich fange an,
Я начинаю,
Was meine Hand noch nicht verstehen kann.
Чего моя рука пока не может понять.
Die Finger tun sich schwer,
Пальцы с трудом разжимают,
Doch langsam fühl ich immer mehr,
Но постепенно я все больше и больше чувствую,
Musik wird mir mein ganzes Leben
Музыка будет мне всю жизнь
Die treueste Gefährtin sein
Быть самой верной спутницей
Und meiner Seele endlich eine Heimat geben,
И, наконец, дать моей душе дом,
Viel mehr als Griechisch und Latein.
Гораздо больше, чем греческий и латинский.
Der Schulwart drängt mich schon zu gehen,
Школьный сторож уже подталкивает меня уйти,
Sperrt hinter mir die Klasse zu,
Запирает класс позади меня, чтобы,
Schüttelt den Kopf, kann nicht verstehen,
Качает головой, не может понять,
Was ich mit dem Gerümpel tu.
То, что я делаю с грохотом.
Sollte die Zeit zum Lernen nützen,
Стоит ли тратить время на обучение,
Seit Stunden schon zu Hause sein.
Уже несколько часов быть дома.
Am Jahresende bleib ich wieder sitzen
В конце года я снова останусь сидеть
Und zwar in Griechisch und Latein.
Причем на греческом и латинском языках.
Denn wer nicht lernt, was jeder lernen muss,
Потому что тот, кто не учится тому, чему должен учиться каждый,
Der lernt doch wenigstens den Blues.
Он хотя бы выучит блюз.





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.