Es war' a zauberhafte Party mit an herrlichen Buffet, i hob mi köstlich amüsiert,
Это была очаровательная вечеринка с великолепным фуршетом, я прекрасно провел время,
Owa sche langsam wird' i müd und möchte gern geh'.
Но langsam я устал и хочу уйти.
Da fällt mir auf, du bist seit Stunden im Gedränge mir entschwunden und weil ich dich nirgens seh' geh' ich küssend meine Runden durch die Hotvroule.
Тут я замечаю, что ты пропала из виду уже несколько часов, и поскольку я тебя нигде не вижу, я целуюсь с другими дамочками.
Da tanzt mit dir auf der Terrasse ein betuchter Monachasse, wie ich diese Typen hasse.
Там с тобой на террасе танцует богатый мюнхенец, как я ненавижу этих типов.
Dann sagt zu mir noch dieser Pfau mit seim französischem Assam: Sie haben eine wunderbare Frau.
Потом этот павлин со своим французским чаем говорит мне: "У вас замечательная жена".
Bitte versteh' mi richtig, i bin net eifersüchtig, doch jeder kennt uns zwa, jetzt steh' i vor die ander'n do.
Пойми меня правильно, я не ревнивый, но все знают нас обоих, и вот я стою перед другими.
Du hast a jede Freiheit, dass aber is a Neuheit.
У тебя есть вся свобода, но это что-то новенькое.
Nicht, dass ich dir nicht meht vertrau', doch du bist immerhin mei Frau.
Не то чтобы я тебе больше не доверял, но ты ведь моя жена.
Ich weiß genau, wie ich dich kenne machst du eine große Szene, weil ich mich mit der Blondine da scheniert hob, was dich stört.
Я хорошо тебя знаю, ты устроишь большую сцену, потому что я стеснялся с той блондинкой, что тебя беспокоит.
Ich gebe dir den Autoschlüssel, denn ich warte noch a bissl und auf den schnellsten Weg nach Hause bringst du endlich unser Schweigen und sagst offen ohne Zeugen.
Я даю тебе ключи от машины, потому что я еще немного подожду, и ты как можно скорее приедешь домой, привезешь наконец наше молчание и скажешь открыто, без свидетелей.
Sag' bloß ich bin dir abgegangen, ich weiß mir nur mit Partyschlangen so wie du nichts anzufangen.
Скажи просто, что скучала по мне, я не знаю, что делать с этими тусовщицами, такими, как ты.
Du warst wie immer hoch in Form und weit aus über deiner Norm, das dürfte als Erklärung duan.
Ты была, как всегда, в отличной форме и далеко за пределами своей нормы, это должно послужить объяснением.
Bitte versteh' mi richtig, i bin net eifersüchtig, doch jeder kennt uns zwa, jetzt steh' i vor die ander'n do.
Пойми меня правильно, я не ревнивый, но все знают нас обоих, и вот я стою перед другими.
Du hast a jede Freiheit, dass aber is a Neuheit.
У тебя есть вся свобода, но это что-то новенькое.
Nicht, dass ich dir nicht meht vertrau', doch ich bin immerhin dei Frau.
Не то чтобы я тебе больше не доверял, но я ведь твоя жена (поётся от лица жены).
Sie is immerhin mei Frau...
Она ведь моя жена...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.