Rainhard Fendrich - Ich hasse deine Liebe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - Ich hasse deine Liebe




Ich hasse deine Liebe
Я ненавижу твою любовь
Ich spüre deinen Atem, deine Hände,
Я чувствую твое дыхание, твои руки,
Und übersatte Wärme macht sich breit.
И пресыщающее тепло разливается.
Ohnmächtig starre ich an jene Wände,
Бессильно я смотрю на эти стены,
Die bleiche Fesseln meiner Freiheit sind.
Бледные оковы моей свободы.
Es bäumt sich etwas auf in mir,
Что-то во мне восстает,
Verzweifelt, ängstlich, scheu und viel zu schwach
Отчаянно, тревожно, робко и слишком слабо
Und hält mich wach.
И не дает мне уснуть.
Ich weiß nicht, ob es recht ist, was ich fühle.
Я не знаю, правильно ли то, что я чувствую.
Doch deine Güte ist erbarmungslos.
Но твоя доброта безжалостна.
Sie zwingt in mein Verlangen schwere Kühle.
Она вносит в мое желание тяжелый холод.
Dabei wäre sie gern stark und groß.
Хотя хотела бы быть сильной и большой.
Es bäumt sich etwas auf in mir ...
Что-то во мне восстает ...
Ja, ich hasse deine Liebe.
Да, я ненавижу твою любовь.
Sie erstickt und macht sich breit.
Она душит и расползается.
Sie vergiftet meine Triebe
Она отравляет мои желания
Und erpresst mir Dankbarkeit.
И выжимает из меня благодарность.
Du forderst nichts von mir, doch nimmst dir alles,
Ты ничего не требуешь от меня, но забираешь все,
Verpackt in demutsvolle Grausamkeit.
Завернутое в смиренную жестокость.
An meinen Träumen klebt schon etwas Fahles
На моих мечтах уже что-то блеклое
Und deine Küsse schenken Einsamkeit.
И твои поцелуи дарят одиночество.
Es bäumt sich etwas auf in mir ...
Что-то во мне восстает ...
Ja, ich hasse deine Liebe.
Да, я ненавижу твою любовь.
Sie erstickt und macht sich breit.
Она душит и расползается.
Sie vergiftet meine Triebe
Она отравляет мои желания
Und erpresst mir Dankbarkeit.
И выжимает из меня благодарность.
Ja, ich hasse deine Liebe,
Да, я ненавижу твою любовь,
Jedes Wort und jeden Blick.
Каждое слово и каждый взгляд.
Verzeih, ich hasse deine Liebe,
Прости, я ненавижу твою любовь,
Denn sie bricht mir das Genick.
Ведь она ломает мне шею.





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.