Rainhard Fendrich - In der Szene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainhard Fendrich - In der Szene




In der Szene
In the Scene
Hast du am Abend meistens keine
If you usually have no
Großen Pläne
Big plans in the evening
Dann gibt's nur einen Platz
Then there's only one place to be
Fast jedes zweite Nest
Almost every other town
Hat heut schon eine Szene
Has a scene these days
Von Liverpool bis Graz
From Liverpool to Graz
Wo die Crem verkehrt
Where the "in" crowd hangs out
Du kannst ein Würstel,
You can be a nobody,
Die allergröBte Null sein
A complete zero
Das ist komplett egal
It doesn't matter at all
Du mußt nur durchgestylt
You just have to be stylish
Und unbeschreiblich cool sein
And unbelievably cool
Betrittst du ein Lokal
When you enter a place
Man wird immerhin
At least you'll be seen
Von spät bis froh sehr viei geseh'n, wo
From late till dawn, where
In der Schicki Micki Bar
In the posh bar
In der Stoßzeit am Boulevard
During rush hour on the boulevard
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Im Bohemien' Cafe
In the bohemian cafe
Und in de, Disco visa vis
And in the disco across the street
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Du parkst den Zwölfzyiinder
You park your twelve-cylinder
Frech in zweiter Spur ein
Brazenly in the second lane
Am Pulsschlag sind die Plätze knapp
Spaces are scarce at the pulse of the city
Die Polizei muß wieder
The police have to be
Wie gewöhnlich stur sein
Stubborn as usual
Und schleppt ihn wieder ab
And tow it away again
Doch so lang die Rodel noch
But as long as the car
Der Bank gehört
Still belongs to the bank
Ist es nicht der Rede wert
It's not worth mentioning
Wenn man nur dazugehört
If you just belong
In der Schicki Micki Bar
In the posh bar
In der Stoßzeit am Boulevard
During rush hour on the boulevard
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Wo der Zeitungskolumnist
Where the newspaper columnist
Sich selbe, in der Zeitung liest
Reads about himself in the newspaper
In der Szene ist es so schön
In the scene, it's so beautiful
In der Schicki Micki Bar
In the posh bar
In der Stoßzeit am Boulevard
During rush hour on the boulevard
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Im Bohemien' Cafe
In the bohemian cafe
In in der Disco visa vis
And in the disco across the street
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Wo kann der Geist sich recht entfalten
Where can the spirit truly unfold?
Wo fällt man in Gesellschaftsspalten
Where do you fall into social columns?
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Wo gibt's die längs'en Damenbeine
Where are the longest ladies' legs?
Wo bleibt der Mensch nicht lang alleine
Where does a person not stay alone for long?
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Und der nimmermüden Presse wird nie Fad
And the tireless press never gets bored
Mit Nikon und mit Haselblatt
With Nikon and Hasselblad
Daß so mancher Fotograf
So many photographers
Am Daumen schon a Blaserl hat
Already have a blister on their thumb
In der Szene
In the scene
Da küßt die Hauptdarstellerin
Where the leading lady kisses
Sogar die Nebenbuhlerin
Even her rival
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Da küßt die ßonny ihren Clyde
Where Bonnie kisses her Clyde
Der Doktor Jackyl Mister Hyde
Doctor Jekyll kisses Mister Hyde
In der Szene
In the scene
Man promeniert
You promenade
Man diskutiert
You discuss
Champagnisiert
You champagne
Dann wir man miad
Then you get tired
In der Szene
In the scene
Wo trinkt der Fernsehregisseur
Where does the TV director drink
Alle fremden Gläser leer
Everyone else's glasses empty
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Wo schwärmt der junge Dr Phil
Where does the young PhD rave
Von Deponien für Sondermüll
About landfills for hazardous waste
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Und wo erfährt ein fetter Star
And where does a fat star learn
Daß er früher netter war
That he used to be nicer
In der Szene, in der Szene
In the scene, in the scene
Dort wo es feuchte Bussis regnet,
Where wet kisses rain down
Gleich wem man des Nachts begegnet
No matter who you meet at night
Wo ein Skinhead niemals hingeht
Where a skinhead never goes
Ist die Szene
Is the scene





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.